L'ajout de textes est totalement différent de l'ancienne version du site. Avant on avait 4 étapes, une modération, et 2 étapes de plus pour mettre en ligne.
Désormais il n'y a qu'une étape : la création de la chanson. Et bien évidemment une modération, qui contrôlera aussi le texte et l'explication de la chanson.
Il suffit de cliquer sur Mon compte puis sur «Ajouter un contenu» :
Ensuite il faut choisir la catégorie voulue (album, artiste, chanson étrangère etc.), puis cliquer sur Ajouter, il ne reste plus alors qu'à ajouter le titre, le texte, l'artiste, l'album etc.
Il est désormais possible d'ajouter plusieurs textes à la suite, sans attendre la modération du premier. Attention parce que la qualité de votre texte/explication est très importante : c'est ce qui fait qu'un texte sera accepté avant un autre en cas de doublon.
Règles d'ajout :
1) n'ajoutez pas un texte déjà présent notre site (hors textes SEAM)
2) si l'artiste ou l'album n'existent pas encore sur le site, il faut les ajouter en premier
3) rédigez intégralement l'explication, ainsi que les paroles. Aucun texte «en attente de paroles/traduction» ne sera accepté.
4) pour la mise en page de votre texte, suivez les recommandations :
- gras pour le texte original (bouton «B»)
- italique pour les extraits de traduction (bouton «I»)
- code «citation» pour les citations (bouton «guillemets»)
- texte normal pour l'explication
Ainsi tous les textes auront la même mise en forme, pour en faciliter la lecture.
Astuce n°1 : vous avez à votre disposition un bouton de formatage automatique :
Line of lyrics
Ligne de traduction
Les balises sont ainsi automatiquement ajoutées (Attention: Relisez quand même si toutes les balises ont bien été ajoutées parce que parfois l'outil ignore certaines phrases).
Astuce n°2 : vous pouvez sélectionner un bout de texte puis cliquer sur les boutons «B/I/citation», ce qui ajoutera les balises autour du texte sélectionné..
Astuce n°3 : Vous pouvez également traduire par paragraphes : un paragraphe de paroles (avec sa balise «B») puis le paragraphe traduit (avec sa balise «I»), par exemple :
first line of lyrics
second line of lyrics
third line of lyrics
première ligne de traduction
deuxième ligne de traduction
troisième ligne de traduction
5) ne mettez aucun lien vers un contenu non officiel
6) n'ajoutez pas un texte déjà présent sur notre site (hors textes SEAM) (je sais, c'est la règle n°1, mais dans le doute, mieux vaut prévenir que guérir)
7) pensez à préciser l'album, c'est toujours important pour bien classer les chansons (ça permet de retrouver les plus récentes).
8) n'ajoutez pas les vidéos, un prestataire extérieur s'en occupe pour nous (et gère les droits d'auteur associés)
En cas de doute, reportez-vous à des exemples sur le site, comme Zombie, ou n'hésitez pas à nous contacter via le lien contact.
Vos commentaires
J'ai traduit le titre (sans google trad :) Keep It Together (So I Can Fall Apart)) maintenant je ne sais pas si j'ai pleinement rempli le contrat, quoiqu'il en soit la traduction sera certainement affinée par d'autres avec le temps :)
Je sais que ce morceau a déjà été traduit mais la version déjà présente contient des erreurs, et il manque des paroles. C'est pourquoi je l'ai refaite.
Serait il possible de mettre la mienne à la place ? Aussi je comprendrais que le premier traducteur soit cité et ça ne me dérangerait absolument pas.
Merci !
Dans le premier cas les paroles du morceau m'ont été attribuées (Dr. Feelgood de Mötley Crüe) mais les commentaires qu'avait reçu le première personne y sont toujours, et dans le deuxième les paroles sont restés au premier auteur mais les paroles ont été remplacées par les miennes et en bas on peut lire ''Contenu modifié par Milena....'' (Pour Fallen Angel de Poison)
Non pas que je veuille imposer ma version de Cum On... Mais la version déjà disponible n'est clairement pas assez recherché, et incomplète.
Voilà :)
Pour Mötley Crüe les comm sont positifs donc où est le souci?
Sinon s'il y a une réattribution de titre où les anciens commentaires sont négatifs, on peut tout à fait les effacer sur demande.
Et lorsqu'une traduc est juste modérément modifiée, il me semble normal de la laisser au premier traducteur qui a fait le job avec le modificateur en bas de page.
Faites-moi part de votre choix par le biais de la modération.
Est ce que je ''corrige une erreur'' ou est ce que je la fais en entier ?
Je demande car je ne veux pas recréer le même bazar que la dernière fois ^^' (bazar dont je suis encore désolée)
J'ai essayé de traduire quelques chansons déjà présentes sur le site -en anglais (celles de Theo Lawrence & the Hearts), mais je n'ai pas le droit d'éditer leurs contenus. Lorsque j'essaie de les sélectionner depuis "Mes contenus", elles ne sont pas dans le moteur de recherche.
Est-ce que je laisse tomber ?
Merci beaucoup
Ce sont des textes originaux mis en ligne par la Société des Éditeurs et Auteurs de Musique (SEAM), nous n'y avons pas accès effectivement.
Pour traduire ces textes il faut simplement créer de nouvelles fiches pour le groupe et l'album (s'il ne sont pas déjà dans notre base bien sûr, ce qui semble là, être le cas)
Une fois les fiches ajoutées, vous n'aurez plus qu'à créer une fiche pour la chanson avec sa traduction :)
Ai-je le droit de traduire une reprise, mais en l’inscrivant sous le nom de l’artiste qui l’a reprise (et non l’artiste original) ?
L’originale n’est pas présente sur le site, mais je peux quand même créditer son auteur.
Merci beaucoup!
Oui tout à fait, il suffit de spécifier l'artiste original sur la page de traduction, il y a une section faite pour ça :))