I'm a-gonna raise a fuss, I'm a-gonna raise a holler
Je vais faire un tapage, je vais pousser un hurlement
About a-workin' all summer just to try to earn a dollar
Sur le fait de travailler tout l'été pour essayer de gagner de l'argent
Well I went to the boss, get the car for a date
Alors je suis allé voir le patron, j'ai la voiture pour aller à un rencard
My boss says "No dice son, you gotta work late"
Mon patron me dit "Pas de chance fiston, tu devras travailler tard"
Sometimes I wonder, what I'm a-gonna do
Parfois je me demande ce que je vais faire
But there ain't no cure for the summertime blues
Mais il n'y a pas de remède contre la déprime de l'été
Well my mom 'n' papa told me "Son, you gotta make some money
Ma mère et mon père mon prévenu "Fils, tu dois te faire de l'argent
If you wanna use the car to go ridin' next sunday"
Si tu veux prendre la voiture pour dimanche prochain"
Well I didn't go to work, I told the boss I was sick
Je ne suis pas allé au boulot, j'ai dit à mon patron que j'étais malade
"Now you can't use the car 'cause you didn't work a lick"
"Tu ne prendras pas la voiture parce-que tu n'a pas fait une once de travail"
Sometimes I wonder, what I'm a-gonna do
Parfois je me demande ce que je vais faire
But there ain't no cure for the summertime blues
Mais il n'y a pas de remède contre la déprime de l'été
I'm gonna take two weeks, gonna have a fine vacation
Je vais me prendre deux semaines, pour avoir de petites vacances
I'm gonna take my problem to the united nations
Je vais rapporter mon problème aux Nations Unies
Well I went to my congressman and he said quote :
Alors je suis allé voir mon député et il m'a dit, je cite :
"I'd like to help you son, but you're too young to vote"
"J'aurais aimé t'aider fiston, mais tu es trop jeune pour voter"
Sometimes I wonder, what i'm a-gonna do
Parfois je me demande ce que je vais faire
But there ain't no cure for the summertime blues
Mais il n'y a pas de remède contre la déprime de l'été
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment