Summertime Blues (Cafard De L'eté)
I'm a-gonna raise a fuss, I'm a-gonna raise a holler
Je vais relever mon problème, raconter mon histoire
About a-workin' all summer just to try to earn a dollar
Au sujet de travailler tout l'été pour pouvoir se faire de l'argent
Well one time I called my baby, to try to get a date
Quand j'appelle ma chérie pour prendre rendez-vous
My boss says "No dice son, you gotta work late"
Mon patron me dit "Pas de chance fiston, tu devras travailler tard"
Sometimes I wonder, what I'm a-gonna do
Parfois je me demande ce que je vais faire
But there ain't no cure for the summertime blues
Mais il n'y a pas de remède contre le cafard de l'été
Well my mom 'n' papa told me "Son, you gotta make some money
Ma mère et mon père mon prévenu "Fils, tu dois te faire de l'argent
If you wanna use the car to go ridin' next sunday"
Si tu veux prendre la voiture pour dimanche prochain"
Well I didn't go to work, told the boss I was sick
Je ne suis pas allé au boulot, j'ai dit à mon patron que j'étais malade
"Now you can't use the car 'cause you didn't work a lick"
"Tu ne prendras pas la voiture parceque tu n'a pas fait une once de travail"
Sometimes I wonder, what I'm a-gonna do
Parfois je me demande ce que je vais faire
But there ain't no cure for the summertime blues
Mais il n'y a pas de remède contre le cafard de l'été
I'm gonna take two weeks, gonna have a fine vacation
Je vais me prendre deux semaines, pour être en vacances
I'm gonna take my problem to the united nations
Je vais rapporter mon problème aux Nations Unies (*)
Well I called my congressman and he said quote
J'ai appelé mon député et il m'a dit, je cite
"I'd like to help you son, but you're too young to vote"
"J'aurais aimé t'aider fiston, mais tu es trop jeune pour voter"
Sometimes I wonder, what i'm a-gonna do
Parfois je me demande ce que je vais faire
But there ain't no cure for the summertime blues
Mais il n'y a pas de remède contre le cafard de l'été
(*)ONU
Vos commentaires
j'les conseille toutes, surtout celle de T-rex :D
Eddie I love yOoOou......
merci " lacoccinelle " je regarde que tes traductions, bonne continuation