Sissy That Walk
(Assume ton attitude)
Pick myself up, turn the world on its head
Don't forget what, don't forget what my mama said
People talking since the beginning of time
Unless they paying your bills, pay them bitches no mind
Je me suis relevée, j'ai refait le monde à ma façon
Je n'oublie pas, je n'oublie pas ce que ma mère disait
Les gens parlent depuis la nuit des temps
À moins qu'ils payent tes factures, n'accordent pas d'importance à ces garces
And if I fly, or if I fall
Least I can say I gave it all
And if I fly, or if I fall
I'm on my way, I'm on my way
Que je vole ou que je tombe
Je pourrais dire que j'ai tout donné
Que je vole ou que je tombe
J'arrive, je suis en route
(Fly, fly, fly, fly uh oh uh uh oh)
(Vole, vole, vole, vole, oh oh, oh oh)
Uh oh... now sissy that walk!
Oh, oh, maintenant assume ton attitude ! (1)
Better beware
Ain't no T, ain't no shade
But at the same time, bitches better get out the way
I'm a femme queen, mother of a house of no shame
My pussy is on fire, now kiss the flame
Je te mets en garde
Je te dis les choses comme elles sont
Mais en même temps, ces garces ont intérêt à me laisser la place
Je suis une Queen (2), mère d'une maison sans tabous
Mon sexe est en feu, embrasse la flamme
And if I fly, or if I fall
Least I can say I gave it all
And if I fly, or if I fall
I'm on my way, I'm on my way
Que je vole ou que je tombe
Je pourrais dire que j'ai tout donné
Que je vole ou que je tombe
J'arrive, je suis en route
(Fly, fly, fly, fly uh oh uh uh oh)
(Vole, vole, vole, vole, oh oh, oh oh)
Uh oh... now sissy that walk!
Oh, oh, maintenant assume ton attitude ! (1)
And if I fly, or if I fall
Least I can say I gave it all
And if I fly, or if I fall
I'm on my way, I'm on my way
Que je vole ou que je tombe
Je pourrais dire que j'ai tout donné
Que je vole ou que je tombe
J'arrive, je suis en route
(Fly, fly, fly, fly uh oh uh uh oh)
(Vole, vole, vole, vole, oh oh, oh oh)
(Fly, fly, fly, fly uh oh uh uh oh)
(Vole, vole, vole, vole, oh oh, oh oh)
Mow sissy that walk!
Maintenant assume ton attitude ! (1)
__________
(1) J'en entends déjà certains venir avec le "ça veut pas dire ça" alors autant me justifier tout de suite : littéralement, l'expression "sissy that walk" signifie "marche comme un gay". Seulement l'idée derrière tout ça et d'assumer sa démarche, même si elle est efféminée
(2) "Femme queen" en anglais désigne un homme qui désire changer de sexe.
Vos commentaires
Mais alors pourquoi ne pas écrire "Marche comme un gay"? :) Cela ne m'aurait pas paru choquant.
Une drag-queen reste un homme dans la vie quotidienne, ce n'est pas la même chose que la transidentité. Il faut être précis quand on veut apporter des précisions ;)
Néanmoins merci beaucoup pour avoir pris le temps de cette traduction!
En fait, il n'y a aucune volonté de ma part de minimiser l'impact de la phrase ou la réalité, seulement du point de vue du sens (et donc de l'explication), je trouve que l'idée du texte est mieux représentée dans la phrase "assume ton attitude" que dans l'autre que tu mentionnes.
Je parle d'un point de vue purement analytique, pas de la réalité de la phrase ou de notre monde. "Marche comme un gay", d'accord, mais qu'est-ce que cela veut dire, au fond ?
Ici, la chanson parle d'une émancipation, le fait d'accepter pleinement cette part de féminité (voire d'en rajouter !), et c'est ça que j'ai essayé d'exprimer à travers la traduction. J'espère que tu comprends mon argumentation.
Bonne journée :)