All the damned animals of the world are howling inside your head.
Tous les animaux damnés du monde hurlent dans ta tête.
Eyes wide-open, you’re wrapping in penumbra: filled with laughter and moans.
Le yeux grands ouverts, tu t’enroules dans la pénombre: remplie de rires et de gémissements.
I know your fears and your secrets, I know your tears and your prayers.
Je connais tes peurs et tes secrets, je connais tes pleurs et tes prières.
I know your fears and your secrets, I know your tears and your mysteries.
Je connais tes peurs et tes secrets, je connais tes pleurs et tes mystères.
Escaping from all sides, and leaning over her asleep under the silk veil, they are watching…
S'échappant de tous les côtés, et penchés sur elle endormie sous le voile de soie, ils regardent…
Her beating body and following each bitter blue vein, diluting with the paleness of flesh.
Son corps qui bat et suivent chaque vaine bleue amère, qui se dilue dans la pâleur de la chair.
Under the closed lid, her moving eye seems
Sous sa paupière fermée, son œil tournant semble
To wander through glooms, like a disturbed compass.
Se promener dans les ténèbres, comme une boussole perturbée.
I know your fears and your secrets, I know your tears and your prayers.
Je connais tes peurs et tes secrets, je connais tes pleurs et tes prières.
I know your fears and your secrets, I know your tears and your mysteries.
Je connais tes peurs et tes secrets, je connais tes pleurs et tes mystères.
The electric fur of ghost animals and the villus feelers are stiffening her limbs,
Le poil électrique des animaux fantômes et les antennes villeuses raidissent ses membres,
While a wounded orca rattle’s tearing her throat. Tracked inside her dreams, they are clutching at her flanks.
Pendant qu’un râle d’orque blessé arrache sa gorge. Traquée jusque dans ses rêves, ils s’agrippent à ses flancs.
Despite the fervor of her prayers, nobody will push them away.
Malgré la ferveur de ses prières, personne ne les chassera.
Before one of them half-opens: the door of her beauty…
Avant que l’un d’eux n’entrouvre: la porte de sa beauté…
Nobody will push them away, before one of them creeps in her body.
Personne ne les chassera, avant que l’un d’eux ne se glisse dans son corps.
Villeux: Synonyme de poilus ou velus.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment