"Il ne partira pas"
Cette chanson est le sixième extrait de l'album "21" d'Adele. La chanteuse y raconte une aventure sentimentale et les différents combats de l'amour. Comme tous les autres morceaux de l'album, elle y évoque sa rupture avec son ex-copain. Elle déclare ici qu'elle est décidée à se battre pour défendre leur relation, malgré la pression et les multiples épreuves que la vie leur oppose, et qu'elle ne partira pas "tant que cette bataille ne sera pas gagnée".
Some say I'll be better without you,
Certains disent que je serai mieux sans toi,
But they don't know you like I do,
Mais ils ne te connaissent pas comme moi,
Or at least the sides I thought I knew...
Ou du moins les côtés que je pensais connaître...
I can't bear this time,
Je ne peux pas supporter ce moment,
It drags on as I lose my mind,
Il se prolonge jusqu'à ce que je perde la tête,
Reminded by things I find,
Rappelé par les choses que je trouve,
Like notes and clothes you've left behind...
Comme les notes et les vêtements que tu as laissé derrière toi...
Wake me up, wake me up when all is done,
Réveille-moi, réveille-moi quand tout sera fini,
I won't rise until this battle's won,
Je ne me lèverai pas tant que cette bataille ne sera pas gagnée,
My dignity's become undone,
Ma dignité s'est brisée,
But I won't go,
Mais je ne partirai pas,
I can't do it on my own
Je ne peux pas le faire seule
If this ain't love, then what is?
Si ce n'est pas de l'amour, alors qu'est-ce que c'est?
I'm willing to take the risk,
Je suis prête à prendre le risque,
But I won't go,
Mais je ne partirai pas,
I can't do it on my own
Je ne peux pas le faire seule
If this ain't love, then what is?
Si ce n'est pas de l'amour, alors qu'est-ce que c'est ?
I'm willing to take the risk...
Je suis prête à prendre le risque...
So petrified, I'm so scared to step into this ride,
Tellement pétrifiée, j'ai si peur de me lancer dans cette aventure
What if I lose my heart and fail the climb?
Et si je perdais mon cœur et que je m'échouais dans cette ascension?
I won't forgive me if I give up trying...
Je ne me pardonnerais pas si je renonçais à essayer...
I heard his voice today,
J'ai entendu sa voix aujourd'hui,
I didn't know a single word he said,
Je ne comprenais pas le moindre de ses mots,
Not one resemblance to the man I met,
Pas la moindre ressemble avec l'homme que j'ai connu,
Just a vague and broken boy instead,
Juste un garçon vague et brisé à la place,
But I won't go,
Mais je ne partirai pas,
I can't do it on my own
Je ne peux pas le faire seule
If this ain't love, then what is?
Si ce n'est pas de l'amour, alors qu'est-ce que c'est?
I'm willing to take the risk,
Je suis prête à prendre le risque,
But I won't go,
Mais je ne partirai pas,
I can't do it on my own
Je ne peux pas le faire seule
If this ain't love, then what is?
Si ce n'est pas de l'amour, alors qu'est-ce que c'est ?
I'm willing to take the risk...
Je suis prête à prendre le risque...
There will be times, we'll try and give it up,
Il y aura des moments où nous allons essayer puis abandonner,
Bursting at the seams, no doubt,
Pleins à craquer, sans doute,
We'll almost fall apart and burn the pieces,
Nous tomberons presque en morceaux et brûlerons nos fragments,
And watch them turn to dust,
Et les regarderons se fondre en poussière,
But nothing will ever taint us,
Mais rien ne nous atteindra jamais,
But I won't go,
Mais je ne partirai pas,
I can't do it on my own
Je ne peux pas le faire seule
If this ain't love, then what is?
Si ce n'est pas de l'amour, alors qu'est-ce que c'est?
I'm willing to take the risk,
Je suis prête à prendre le risque,
But I won't go,
Mais je ne partirai pas,
I can't do it on my own
Je ne peux pas le faire seule
If this ain't love, then what is?
Si ce n'est pas de l'amour, alors qu'est-ce que c'est ?
I'm willing to take the risk...
Je suis prête à prendre le risque...
Will he, will he still remember me?
Est-ce que, est-ce qu'il se souviendra encore de moi?
Will he still love me even when he's free?
Est-ce qu'il m'aimera encore, même quand il sera libre?
Or will he go back to the place where he will choose the poison over me?
Ou retournera-t'il à l'endroit où il choisira le poison plutôt que moi?
When we spoke yesterday,
Quand nous avons parlé hier,
He said to hold my breath and sit and wait
Il m'a dit de retenir ma respiration, m'asseoir et attendre
"I'll be home so soon, I won't be late"
"Je serai à la maison bientôt, je ne serai pas en retard"
He won't go,
Mais il ne partira pas,
He can't do it on his own,
Il ne peut pas le faire seul,
If this ain't love, then what is?
Si ce n'est pas de l'amour, alors qu'est-ce que c'est?
He's willing to take the risk,
Il est prêt à prendre le risque,
So I won't go,
Donc je ne partirai pas,
He can't do it on his own,
Il ne peut pas le faire seul,
If this ain't love, then what is?
Si ce n'est pas de l'amour, alors qu'est-ce que c'est?
He's willing to take the risk...
Je suis prête à prendre le risque...
'Cause he won't go,
Parce qu'il ne partira pas,
He can't do it on his own,
Il ne peut pas le faire seul,
If this ain't love, then what is?
Si ce n'est pas de l'amour, alors qu'est-ce que c'est?
We're willing to take the risk,
Nous sommes prêts à prendre le risque,
But I won't go,
Mais je ne partirai pas,
I can't do it on my own
Je ne peux pas le faire seule
If this ain't love, then what is?
Si ce n'est pas de l'amour, alors qu'est-ce que c'est?
I'm willing to take the risk...
Je suis prête à prendre le risque....
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment