Who's That Chick | Qui Est Cette Meuf ?
Feel the adrenaline
Je sens l'adrénaline
Moving under my skin
Bouger sous ma peau
It's an addiction
C'est une addiction
Such an eruption
Telle une éruption
Sound is my remedy
La musique est mon remède
Feeding me energy
Me remplit d'énergie
Music is all I need
Elle est tout ce que j'ai besoin
Baby I just wanna dance
Bébé je veux juste danser
I don't really care
Et je m'en fous complètement
I just wanna dance
Je veux juste danser
I don't really care
care
care
Et je m'en fous... je m'en fous... je m'en fous...
(feel it in the air
yeah)
(Sens le dans l'air - yeah)
She's been a crazy dita
Elle était une folle dita
Disco diva
and you wonder
Une diva du disco... et tu te demandes
Who's that chick ? who's that chick ?
Qui est cette meuf ? Qui est cette meuf ?
Too gold for you to keep her
Trop dorée pour toi si tu veux la garder
Too hot for you to leave her
Trop hot pour toi pour la quitter
Who's that chick ? who's that chick ?
Qui est cette meuf ? Qui est cette meuf ?
Back in the dancefloor
Retour sur le dancefloor
Better not to take me home
Vaut mieux pas me ramener chez moi
Base kicking so hot
Le sol envoie des vagues si excitantes
Blazing through my beating heart
Incendiant mon cœur qui bat
French kissing on the floor
Des French kisses sur la piste
Heart is beating hardcore
Mon cœur rebat de plus belle
Heard everybody is getting a little sexy
J'ai entendu dire que les gens commençaient à être un peu plus sexy
On the crazy juice
Dans ce cocktail insensé
This will end up in the news
Tout ça finira dans les journaux
Baby I just wanna dance
Bébé je veux juste danser
I don't really care
Et je m'en fous complètement
I just wanna dance
Je veux juste danser
I don't really care
care
care
Et je m'en fous... je m'en fous... je m'en fous...
(feel it in the air
yeah)
(Sens le dans l'air - yeah)
She's been a crazy dita
Elle était une folle dita
Disco diva
and you wonder
Une diva du disco... et tu te demandes
Who's that chick ? who's that chick ?
Qui est cette meuf ? Qui est cette meuf ?
Too gold for you to keep her
Trop dorée pour toi si tu veux la garder
Too hot for you to leave her
Trop hot pour toi pour la quitter
Who's that chick ? who's that chick ?
Qui est cette meuf ? Qui est cette meuf ?
I'll try to sex you up
J'essaye de te peloter
The night has got me love sprung
La soirée m'a rendue nostalgique de l'amour printanier
I won't stop until the sun is up oh yeah
Je ne m'arrêterai pas jusqu'à que le soleil se lève oh yeah
My heart is a dancer beating like a disco drum
Mon cœur est un danseur qui bat sur les rythmes du tambour de discothèque
Oh oh uh oh
Oh oh uh oh
I'll try to sex you up
J'essaye de te peloter
The night has got me love sprung
La soirée m'a rendue nostalgique de l'amour printanier
I won't stop until the sun is up oh yeah
Je ne m'arrêterai pas jusqu'à que le soleil se lève oh yeah
My heart is a dancer beating like a disco drum
Mon cœur est un danseur qui bat sur les rythmes du tambour de discothèque
Beating like a disco drum
beating like a disco drum
Les rythmes du tambour de discothèque... Les rythmes du tambour de discothèque...
She's been a crazy dita
Elle était une folle dita
Disco diva
and you wonder
Une diva du disco... et tu te demandes
Who's that chick ? who's that chick ?
Qui est cette meuf ? Qui est cette meuf ?
Too gold for you to keep her
Trop dorée pour toi si tu veux la garder
Too hot for you to leave her
Trop hot pour toi pour la quitter
Who's that chick ? who's that chick ?
Qui est cette meuf ? Qui est cette meuf ?
Vos commentaires
Et cette musique ne sera pas sur "Loud". C'est juste pour une pub!
J'ai vu ça sur son Twitter! :-)
Sinon merci pour l'info comme quoi se serait une pub!
on voit que la petite s'inspire de la grande. :-/
moi jaime bien, c'est déjanté. :-)
Pardonnez cette critique qui vous sera peut etre que peut constructive mais il fallait que je le dise!!! Tous cela m'exaspere.
Que la musique nous pardonne de faire de tel dechet qui s'accumule bien trop malheureusement!!! Merci les ordi et les transformateur de voix!!!
"Err-body's getting a little tipsy" ne veut pas dire "J'ai entendu dire que les gens commencaient à être un peu plus sexy" mais "Tout le monde est un peu saoul/bourré". Et "She's been a crazy dicta" ne signifie pas "Elle était une folle dita" (puisque ça ne veut rien dire) mais plutôt "Elle était une femme indépendante" même si le terme "crazy dicta" est difficilement traduisible en français. C'est généralement utilisé pour désigner une femme discrète aux premier abord mais qui est totalement indépendante et qui possède probablement un fort caractère. (source : Urban Dictionnary)
Les paroles disent aussi « too cold for you to keep her... » ce qui n'est pas traduisible par «Trop dorée pour toi si tu veux la garder » mais par « Trop froide pour être gardée... »
Voili voilou. :)
la musique est aussi très bien je pense que Rihanna es la chanteuse de l'année 2011 (en même tant c'est pas encore la fin de l'année)