Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Oh No !» par Marina (Marina & The Diamonds)

Oh No !

Dans cette chanson, on découvre implicitement deux voix, celle qui est obsédée par le succès et par analogie à l'argent, qui se fiche des relations sociales que ce soit l'amour ou l'amitié, et celle qui s'oppose à celui, plus libérale, qui veut vivre une vraie vie avec des relations. On découvre la première voix -répressive- dans le 1er couplet, et la deuxième dans le deuxième.

Don't do love, don't do friends
I'm only after success
Don't need a relationship
I'll never soften my grip

Ne cherche pas l'amour, ne te fais pas d'amis
Je ne recherche que le succès
Pas besoin d'une relation
Je ne lâcherai jamais prise

Ici elle se montre obsédée par le succès et rien d'autres.

Don't want cash, don't want card
Want it fast, want it hard
Don't need money, don't need fame
I just want to make a change
I just wanna change (x5)

Je ne veux pas d'argent, je ne veux pas de voiture
Je le veux vite, je le veux fort
Pas besoin d'argent, pas besoin de célébrité
Je veux juste faire du changement
Je veux juste changer

Là, au contraire, elle veut juste vivre vite et fort, sans célébrité, juste vivre une vie normale.

(Chorus:)
I know exactly what I want and who I want to be
I know exactly why I walk and talk like a machine
I'm now becoming my own self-fulfilled prophecy
Oh, oh no, oh no, oh no, oh

Je sais exactement ce que je veux et qui je veux être
Je sais exactement pourquoi je marche et parle comme une machine (1)
Je deviens maintenant ma propre prophétie auto-accomplie
Oh, oh no, oh no, oh no

One track mind, one track heart
If I fail, I'll fall apart
Maybe it is all a test
Cause I feel like I'm the worst
So I always act like I'm the best

La voie de la raison, la voie du cœur
Si j'échoue, je tomberai en morceaux
Ce n'est peut-être qu'un test
Parce que j'ai l'impression d'être la plus mauvaise
Alors j'agis toujours comme si j'étais la meilleure

If you are not very careful
Your possessions will possess you
TV taught me how to feel
Now real life has no appeal
It has no appeal (x5)

Si tu n'es pas très prudente
Tout ce que tu possèdes te possédera
La télé m'a appris comment ressentir
Maintenant la vraie vie n'a plus d'attrait
Ça n'a pas d'attrait

(Chorus) (x2)

I'm gonna live, I'm gonna fly,
I'm gonna fail, I'm gonna die,
I'm gonna live, I'm gonna fly
I'm gonna fail, gonna die, die, die, die

Je vais vivre, je vais voler
Je vais échouer, je vais mourir
Je vais vivre, je vais voler
Je vais échouer, je vais mourir, mourir, mourir, mourir

__________

(1) : elle parle et marche comme une machine parce que c'est ce qu'on lui a appris, pour réussir il faut posséder cette idéologie, où l'on te dicte ce que tu dois faire pour réussir, comme beaucoup de personnes obsédées par leurs carrières.
A l'inverse se cache dans la chanson des idées presque marxistes par rapport à la vie (si l'on analyse vraiment profondément bien sûr... ).

 
Publié par 5357 2 2 5 le 18 juillet 2010 à 20h19.
The Family Jewels

Voir la vidéo de «Oh No !»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Frayja Il y a 12 an(s) 3 mois à 22:24
26523 5 5 7 Frayja Je viens de découvrir cette chanson dans Just Dance 4, et s'il y'a une chose que je retiens, c'est qu'elle donne la pêche à fond ! J'adore <3
Caractères restants : 1000