Chill is dripping silently,
Les frissons ruissellent silencieusement,
I am drowning in myself.
Je me noie dans mon être.
My hope has left me alone and barren,
Mon espoir m'a laissé.e seul.e et inutile,
My grave - the only loving place.
Ma tombe - la seule place appréciable.
I hate my own loathsome smell,
Je déteste ma propre odeur répugnante,
This stench and old-age and maledorous fear.
Cette fétide, vieille et malodorante peur.
How I hate each mortal cell
Au combien je déteste chaque cellule mortelle
Rotting deep inside of me...
Pourrissant au plus profond de moi...
Can't bear the sun so I close my eyes,
Je ne supporte pas le soleil alors je ferme les yeux,
It's the perfect day to end this wretched life.
C'est le jour parfait pour en finir avec cette misérable vie.
Give me the reason to life so that I might laugh
Donne-moi une raison de vivre, afin que je puisse en rire
At least I'll try... in bitterness...
Ou du moins j'essayerai... dans l'amertume...
Stop the waiting, the cruel waiting for nothing.
Arrête cette attente, cette cruelle attente pour rien.
All I want is to forget, finally
Tout ce que je veux c'est oublier, pour terminer
In Sleep of Death...
Dans un Sommeil de Mort...
I could die just like a christian.
Je pourrais mourir exactement comme un chrétien.
I could fade, fade away in sleep
Je pourrais disparaître, disparaître dans le sommeil
But I want to die for someone,
Mais je veux mourir pour quelqu'un,
For the one who waits for me.
Pour celui qui m'attend.
I long to be a sacrifice for my Lord,
Je languis d'être un sacrifice pour mon Seigneur,
The Lord of the Darkest Side.
Le Seigneur du Côté Le Plus Sombre.
Everyday is a perfect day, a perfect day for suicide... !
Chaque jour est un jour parfait, un jour parfait pour se suicider... !
I can't bear the sun so I close my eyes,
Je ne supporte pas le soleil alors je ferme les yeux,
It's the perfect day to end this wretched life.
C'est le jour parfait pour en finir avec cette misérable vie.
Stop the waiting, the cruel waiting for nothing.
Arrête cette attente, cette cruelle attente pour rien.
All I want is to forget, finally
Tout ce que je veux c'est oublier, pour terminer
In Sleep of Death...
Dans un Sommeil de Mort...
Deliver me from the mindless crowd
Délivre-moi de cette foule de sans-esprits
When steps grow dumb behind my back.
Quand des pas sourds grandissent derrière mon dos.
Save me from their poisoned locks
Sauve-moi de leurs cadenas empoisonnés
Harassing like daggers through my neck...
Qui me forcent comme on le ferait avec des dagues dans ma nuque...
Here, where it's like hell to exist
Ici, où c'est comme en enfer de vivre
Only Death can bring salvation.
Seule la Mort peut apporter le salut.
Please, release me from my chains that crucify me
Pitié, libère-moi de ces chaines qui me crucifient
To my eternal tribulation.
À mon éternelle tribulation.
Give me the reason to life so that I might laugh
Donne-moi une raison de vivre, afin que je puisse en rire
At least I'll try... in bitterness...
Ou du moins j'essayerai... dans l'amertume...
Stop the waiting, the cruel waiting for nothing.
Arrête cette attente, cette cruelle attente pour rien.
All I want is to forget, finally
Tout ce que je veux c'est oublier, pour terminer
In Sleep of Death...
Dans un Sommeil de Mort...
Here, where even my image is spitting,
Ici, où même mon image est salie,
Where I have to hide my face.
Où j'ai à cacher mon vrai visage.
Where the distress seems so endlessly,
Où la détresse semble à ce point sans fin,
In this god-forsaken place...
Dans ce lieu abandonné des dieux...
In a former time ,in a long forgotten place,
En ces temps reculés, cet endroit oublié depuis longtemps,
When the masks and the faces had been identical twins.
Quand les faux-semblants et les vrais-visages étaient de vrais jumeaux.
As our sanctuaries were locked to hypocritical lies
Depuis, nos sanctuaires ont été fermés aux mensonges hypocrites.
Now befouled they lay bare as they stalked in
Désormais souillés, ils sont aussi nus que lorsqu'ils régnaient dans
So well disguised...
Leurs si faux-semblants...
Suicide, sweet suicide
Suicide, doux suicide
Deepest darkness veils my eyes...
Les plus profonds ténèbres voilent mes yeux...
Suicide, sweet suicide
Suicide, doux suicide
Jet-black darkness clouds my mind...
Les ténèbres brouillent mon esprit d'un noir de jais...
Suicide, sweet suicide
Suicide, doux suicide
Deepest darkness in my heart...
Les plus profonds ténèbres dans mon cœur...
Suicide, sweet suicide
Suicide, doux suicide
My unclean soul, I know no light...
Mon âme est impure, je ne connais aucune lueur...
_________
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment