I Won't Tell You (Je ne te dirai pas)
Refrain :
I cannot tell you you're falling apart
Je ne peux pas te dire que tu flanches
Open your eyes if you wanna survive
Ouvre tes yeux si tu veux survivre
I want to tell you your love is a lie
Je veux te dire que ton amour est un mensonge
But I won't tell you, I won't tell you.
Mais je ne le dirai pas, Je ne te le dirai pas.
I can't leave this, I am fine inside it
Je ne peux pas arrêter, Je suis bien dedans
I don't feel bliss and I just keep hiding
Je ne me sens pas heureuse et je continue juste à me cacher
I've been burnt so badly but I still play with fire
J'ai été brûlée si gravement mais je joue toujours avec le feu
Sometimes naked truth is what I don't believe in
Parfois l'unique vérité est ce en quoi je ne crois pas
Refrain :
I cannot tell you you're falling apart
Je ne peux pas te dire que tu flanches
Open your eyes if you wanna survive
Ouvre tes yeux si tu veux survivre
I want to tell you your love is a lie
Je veux te dire que ton amour est un mensonge
But I won't tell you, I won't tell you.
Mais je ne le dirai pas, Je ne te le dirai pas.
I cannot get so deep into this now
Je ne peux pas m'enfoncer encore plus maintenant
I can't admit that I know what I know and
Je ne peux pas admettre connaître ce que je connais
I want to tell you your love is a lie
Je veux te dire que ton amour est un mensonge
I won't tell you, I won't tell you
Je ne te dirai pas, je ne te dirai pas
It's hard to hear through the static again
C'est dur d'entendre à travers les interférences (1)
It's never clear until the rush of pain
Ce n'est jamais clair jusqu'au surplus de douleur
I'll never tell you I'm living a lie
Je ne te dirai jamais que je vis un mensonge
In this confusion I feel alive
Dans cette confusion je me sens vivante
I've been burnt so bad but I still play with fire
J'ai été brûlée si gravement mais je joue toujours avec le feu
Sometimes naked truth is what I can't believe in
Parfois l'unique vérité est ce en quoi je ne crois pas
Don't ever tell me I'm falling apart
Ne me dis jamais que je suis entrain de m'effondrer
Don't ever tell me I will not survive
Ne me dis jamais que je ne survivrai pas
Sometimes naked truth is what I can't believe in
Parfois l'unique vérité est ce en quoi je ne crois pas
Don't ever tell me I'm falling apart
Ne me dis jamais que je suis entrain de m'effondrer
Don't ever tell me I will not survive
Ne me dis jamais que je ne survivrai pas
Don't ever tell me this love is a lie
Ne me dis jamais que cet amour est un mensonge
Cause I'm the lie, I'm the liar
Car je suis le mensonge, je suis la menteuse.
(1) : "Static" peut se traduire par des interférences, ce qui rendrait une communication brouillée et difficileme à comprendre, mais également par des reproches, ce qui signifierait que la personne en question soit tellement sermonnée qu'elle n'arrive plus à savoir ce qu'elle doit entendre et comprendre.
Pour l'histoire de la chanson, je pense qu'on peut avoir plusieurs approches.
Déjà, il y a deux personnes, deux amis, ou voir deux amants. L'histoire peut parler des erreurs qu'aurait faire la deuxième (chanté par Cristina Scabbia), qu'elle recommence malgré les avertissements de la première (Andrea Ferro). Il peut s'agir, de tromperies, d'adultère, de drogue...
Personnellement je penche pour la drogue, ce qui expliquerait le premier couplet, où Cristina dit qu'elle ne peut pas stopper, qu'elle aime cet état et qu'à la fois elle ne se sent pas heureuse. En plus de la douleur, la confusion, la survie. On peut voir dans le dernier couplet que comme certains junkies, elle refuse de voir la vérité (Sometimes naked truth is what I don't believe in) et ne veut pas qu'on la résonne sur son état.
Vos commentaires