Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Interzone» par Joy Division

Interzone

I walked through the city limits, (Someone talked me in to do it, )
J'ai marché à travers les limites de la ville, (Quelqu'un m'a persuadé de le faire, )
Attracted by some force within it, (Had to close my eyes to get close to it, )
Attiré par quelque force, (Je devais fermer mes yeux pour m'y en approcher, )
Around a corner where a prophet lay, (Saw the place where she'd a room to stay, )
Aux alentours d'un angle de rue où un prophète s'étendait, (J'ai vu l'endroit, où elle avait une chambre où rester)
A wire fence where the children played. (Saw the bed where the body lay, )
Un grillage où jouaient les enfants. (J'ai vu le lit où le corps reposait, )
And I was looking for a friend of mine. (And I had no time to waste. )
Et je cherchais un de mes amis. (Et je n'avais pas de temps à perdre. )
Yeah, looking for some friends of mine.
Ouais, cherchant l'un de mes amis.

The cars screeched hear the sound on dust, (Heard a noise just a car outside, )
Les voitures hurlaient j'entends le son dans la poussière, (J'ai entendu un bruit juste une voiture à l'extérieur, )
Metallic blue turned red with rust, (Pulled in close by the building's side, )
Le bleu metallique devenait rouge avec la rouille, (Arrivant sur le côté du bâtiment, )
In a group all forgotten youth, (Had to think, collect my senses now, )
Dans un groupe toute jeunesse oubliée, (Je devais réfléchir, récupérer mes sens à présent, )
Are turned on to a knife edged view. (Find some places where my friends don't know, )
Devient une vue en lame de couteau. (Trouver des endroits que mes amis ne connaissent pas, )
And I was looking for a friend of mine. (And I had no time to waste. )
Et je cherchais un de mes amis. (Et je n'avais pas de temps à perdre. )
Yeah, looking for some friends of mine.
Ouais, cherchant l'un de mes amis.

Down the dark streets, the houses looked the same, (Getting darker now, faces look the same, )
En bas dans les rues sombres, les maisons avaient l'air identiques, (Ça s'assombrit maintenant, les visages ont l'air identiques, )
And I walked round and round. (No stomach, torn apart, )
Et je marchais, tournant en rond. (Pas d'estomac, déchiré, )
Nail me to a train, (Had to think again, )
J'attrape un train, (Je devais réfléchir à nouveau, )
Trying to find a clue, trying to find a way to get out ! (Trying to move away, had to move away and keep out. )
Essayant de trouver une idée, essayant de trouver un moyen de sortir de là ! (Essayant de m'éloigner, essayant de m'éloigner et de rester à l'abri. )

Four, twelve windows, ten in a row, (Behind a wall, well I looked down low, )
Quatre, douze fenêtres, dix dans une rangée, (Derrière un mur, eh bien je regardais en bas, )
The lights shined like a neon show, (Inserted deep felt a warmer glow, )
Les lumières brillaient comme un show de néon, (Profondément infiltrée j'ai senti une plus chaude lueur, )
No place to stop, no place to go, (No time to lose, had to keep on going, )
Pas d'endroit pour s'arrêter, pas d'endroit où aller, (Pas de temps à perdre, je devais continuer, )
I guessed they died some time ago. (I guessed they died some time ago. )
Je pense qu'ils étaient mort il y a quelques temps. (Je pense qu'ils étaient mort il y a quelques temps. )
And I was looking for a friend of mine. (And I had no time to waste. )
Et je cherchais un de mes amis. (Et je n'avais pas de temps à perdre. )
Yeah, looking for some friends of mine.
Ouais, cherchant l'un de mes amis.

 
Publié par 10457 3 3 6 le 4 juin 2009 à 20h40.
Unknown Pleasures (1979)
Chanteurs : Joy Division

Voir la vidéo de «Interzone»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Jesus 2.1 Il y a 14 an(s) 10 mois à 19:47
5962 2 3 6 Jesus 2.1 Putain de morceau ! putain de grroupe...et personne connait... BANDE D'ENFOIRÉS ! JOY DIVISION IS GENIAL
ClémClém Il y a 13 an(s) à 19:26
5208 2 2 3 ClémClém J'adore ce morceau
Caractères restants : 1000