Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Novelty» par Joy Division

Novelty (Nouveauté)

When the people listen to you, don't you know it means a lot
Quand les gens t'écoutent, ne sais tu pas que cela signifie beaucoup
'Cause you've got to work so hard for everything you've got
Car tu as travaillé si dur pour tout ce que tu as
Can't rest on your laurels now - not when you've got none
Tu ne peux pas te reposer sur tes lauriers maintenant - pas quand tu n'as rien
You'll find yourself in the gutter, right back where you came from
Tu te retrouveras dans le caniveau, exactement là d'où tu es venu

Someone told me being in the know is the main thing
Quelqu'un m'a dit qu'avoir la connaissance est l'essentiel
We all need the security that belonging brings
Nous avons tous besoin de la sécurité que l'apartenance apporte
Can't stand on your own in these times against all the odds
Tu ne peux pas te dresser seul en ces temps contre toute les attentes
I don't want to act uncool like all the other sods
Je ne veux pas agir sans classe comme tous ces autres connards

You slap our backs and pretend you knew
Tu nous tape sur le dos et prétends que tu savais
About all the things that we were gonna do
Toutes les choses que nous allions faire
What ya gonna do, what ya gonna do when it's over ?
Qu'est ce que tu va faire, qu'est ce que tu vas faire quand ce sera terminé ?

You're all on your own now - don't you think that it's a shame
Tu es livré à toi même maintenant - ne penses tu pas que c'est dommage ?
But you're the only one responsible to take the blame
Mais tu es le seul responsable pour assumer la faute
When ya gonna grow up and act, and be yourself
Quand tu vas grandir et jouer la comédie, et être toi même
Cause pretty soon you'll find yourself nailed to the shelf
Car bientôt tu te retrouvera cloué à l'étagère
Grab it while you can, but don't ever relax
Attrape le pendant que tu le peux, mais ne te relaxe jamais
Cause there's always someone gonna stab your back
Car il y aura toujours quelqu'un qui viendra te poignarder dans le dos
What ya gonna do, what ya gonna do when it's over ?
Qu'est-ce que tu vas faire, qu'est ce que tu vas faire quand ce sera terminé ?

 
Publié par 10457 3 3 6 le 2 juin 2009 à 11h47.
Substance 1977-1980 (1999)
Chanteurs : Joy Division

Voir la vidéo de «Novelty»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000