Heaven (Paradis)
(*) Si quelqu'un sait quoi mettre de mieux à ces deux endroits, je suis preuneuse !
Le personnage de The Empyrean souffre d'une extrême solitude, dans Heaven, il pense à ce que ressemble le Ciel et une fois dans ses pensées, il le visualise et dit que c'est quelque chose d'unique et de jamais vu :
You never know the currency that we all run on
Vous ne savez jamais l'idée sur laquelle nous courons tous
En fait, ce personnage très semblable à John est vu par les autres gens comme quelqu'un de spécial. Très solitare, dans sa bulle, on sait qu plus tard dans le cd, il y a comme une sorte de suicide (même si il n'est que spirituel), dans cette chanson, il commence déjà à y penser, à ce que serait sa vie, son destin, son futur.
Il est à noter que l' Empyrée (The Empyrean) est la partie du ciel la plus élevée, que les anciens regardaient comme le séjour des divinités célestes. (source wiki)
Well I spent the night in Heaven;
Bien j'ai passé la nuit au Paradis
I wanted to figure it out by myself
J'ai voulu me rendre compte tout seul
I spin around a fortress,
Je file autour d'une forteresse
You never know the currency that we all run on
Vous ne savez jamais l'idée sur laquelle nous courons tous
We run on, we run, on
Nous courons dessus, nous courons, dessus
You once told me, you keep a billion frequencies,
Vous m'avez une fois dit, tu gardes un milliard de fréquences
On your person
Sur ta personne
In the mountain chanel four, you don't see me looking you up,
Dans la montagne de la quatrième chaîne, vous ne me voyez pas vous regarder d' en haut
When im here
Quand je suis ici
We live fast, because time wont last
Nous vivons vite, parce que le temps ne durera pas
Oh, see me frezzing, like the bum I am
Oh, regardes moi geler, comme le minable que je suis
From where you start, this endles information drained,
D'où vous commencez, ces informations infinies drainées
Into your life
Dans votre vie
I dont need protection, when life begins I'm not
Je n'ai pas besoin de la protection, quand la vie commence je ne suis pas
Obliged by timing
Obligé en prévoyant (*)
I wont last, man that's a fact
Je ne durerai pas, mec c'est un fait
Oh, it is a feeling that will never pass
Oh, c'est un sentiment qui ne passera jamais
And you know you could be taking us far
Et vous savez que vous pourriez nous prendre loin
When I speak to you again, through the stages of closure
Quand je vous parle de nouveau, au travers des étapes de fermeture (*)
Well I don't have my own face
Bien je n'ai pas mon propre visage
So come on and be replaced
Alors viens et soit remplacé
With a future thats coming
Avec un avenir qui arrive
But I dont see it coming, yeah
Mais je ne le vois pas venir, ouais
Now I dont have my own fate.
Maintenant je n'ai pas de propre destin
So come on and be replaced
Alors viens et soit remplacé
There's a future that's coming,
Il y a un futur qui arrive
But I don't see it coming
Mais je ne le vois pas venir
No I dont see it coming
Non je ne le vois pas venir
No I dont see it coming
Non je ne le vois pas venir
No I dont see it coming
Non je ne le vois pas venir
Vos commentaires
Vu que "heaven" a une conotation religieuse, et que paradis également, alors que "ciel" pas forcément...
Ptite réflexion perso... :P
:-° miss
la prochaine fois que je vois ma prof d'anglais, promis je lui demande pour "ba timing" et "stages of pleasure" :p au moins elle servira a quelque chose :p Mouaha :-D
merci pour la traduction, j'comprends jamais rien à c'que dieu raconte ;-)
magnifique . *