Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «God» par John Frusciante

God (Dieu)

Dans cette chanson, John nous livre sa conception de la foi : celui qui parle à la première personne est Dieu, il s'adresse aux Hommes.

Il compare le sommeil à la mort, d'où l'idée de renaissance, présente tout au long de l'album. Cette "mort temporaire", nous devons en faire l'expérience.
You can do what you want or so you think
Les limites et les contradictions inhérentes à la condition d'être humain : on se croit capable de tout mais ça n'est pas vrai, nous agissons dans le cadre de nos possibilités, de la nature...
La suite est moins claire : peut être il faut la comprendre à l'envers : le fait de penser, se concentrer sur soi nous éloigne des autres, et qu'on doit alors faire un choix : ou s'intégrer, ou se centrer sur soi.

Dieu contrôle la nature, ou du moins, ne fait qu'un avec les éléments.
Les éléments, avec lequels Dieu ne fait qu'un nous permettent de mieux nous connaitre, peut-être une référence aussi au fait que Dieu a créé l'Homme à son image... et que la nature est un lien continu avec lui...
Dieu est miséricordieux : il offre son pardon

Dieu fait partie de nous
Creations not something I did it's something that I do
Dieu interagit avec le monde et ici je pense que John fait référence à la force créative, personifié en tant que Dieu.
On ne se rend compte des bonnes choses que parcequ'on a les moyens de les comparer à tout ce qui peut arriver de mauvais
Il montre ici un Dieu aimant, dévoué à sa création

Le fait que la vie s'améliore : une vision positive de l'avenir
All is belief
Seule la foi permet d'être positif et c'est ce qui fait avancer.

So each day would be new I build you to sleep
Ainsi chaque jour est different, je vous ai créés pour dormir
That's the idea of dying but you'll just have to see
C'est comme l'idée de mourir mais vous devrez vous en rendre compte
You can do what you want or so you think
Vous pouvez faire ce que vous voulez ou du moins c'est ce que vous pensez
But til you stop all your thoughts
Mais à partir du moment où vous cessez de penser
You are tied to your surroundings
C'est là que vous commencerez à creer des liens
When the fog spreads out in the rainy season
Quand le brouillard se propage durant la saison des pluies
It comes from my insides
Il vient de mes entrailles
When the thunderous lightening strikes down
Quand la foudre s'abbat
You're seeing your real I
Vous pouvez voir votre vrai "Moi"
People
Peuples
You blaspheme my name
Vous blasphémez mon nom
But still I love you
Mais je vous aime quand même
I love you just the same
Je vous aime tout autant
I hear all your prayers because I'm each one of you
J'entend toutes vos prieres car je suis chacun de vous
Creations not something I did
Je n'ai pas céssé de créer
It's something that I do
C'est ce que je fais tous les jours
The reason for the bad is so there'd be such thing as good
La raison pour tout ce qui arrive de mauvais est qu'il y ait tellement de bonnes choses
Oh I'd do anything for you
Oh je ferai n'importe quoi pour vous
You all know I would
Vous savez tous que je le ferai
Be for me
Vivez pour moi
Be for me
Vivez pour moi
Be for me
Vivez pour moi
Before me
Tenez-vous devant moi
Before me
Tenez-vous devant moi
Before me
Tenez vous devant moi
You know that I try to repair and repay
Vous savez que j'essaie de réparer et de récompenser
As life goes by a thousand times
Alors que la vie s'écoule un millier de fois
It gets a little better
Elle s'améliore
All is belief, All is belief, All is belief, All is belief
Il suffit d'y croire, Il suffit d'y croire, Il suffit d'y croire, Il suffit d'y croire

 
Publié par 5377 2 2 5 le 24 février 2009 à 23h23.
John Frusciante
Chanteurs : John Frusciante
Albums : The Emyprean

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

marinette11 Il y a 16 an(s) à 23:26
5377 2 2 5 marinette11 Bonjour à tous les fans de John!
C'est ma première traduction sur la coccinelle alors n'hésitez pas à me laisser vos comentaires, corrections...D'autant plus que le texte était pas facile et le sens assez abstrait!

:-D John :-D
­Fru<3 Il y a 16 an(s) à 16:28
5996 2 3 6 ­Fru<3 très belle chanson du john, comme d'habitude :-)
Eleanor Rigby Il y a 4 mois à 14:45
2857 1 1 4 Eleanor Rigby C'est drôle, John Lennon et John Frusciante ont écrit deux chansons qui ont le même nom, mais où ils ne disent pas du tout la même chose ! Je suis tombé sur celle là par erreur en cherchant la traduction de John Lennon, et les paroles sont intéressantes aussi, même si je comprends beaucoup mieux l'état d'esprit de John Lennon.
Caractères restants : 1000