Disturbia
(Troublant/perturbant *)
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
What's wrong with me ?
Qu'est ce qui ne va pas chez moi ?
Why do I feel like this ?
Pourquoi je me sens comme ça?
I'm going crazy now
Je commence à perdre la tête à présent
No more gas in the rig (can't even get it started)
Plus d'essence dans le réservoir (il ne démarre même plus)
Nothing heard, nothing said (can't even speak about it)
Rien entendu, rien dit (je ne peux même plus en parler)
All my life on my head (don't wanna think about it)
Toute ma vie, scrutée (je ne veux plus y penser)
Feels like I'm going insane, yeah
C'est comme si je devenais folle, ouais
It's a thief in the night
C'est un voleur dans la nuit,
To come and grab you
Qui vient jusqu'à toi et t'enlève
It can creep up inside you
Il peut se glisser en toi
And consume you
Et te consumer
A disease of the mind
Une maladie de l'esprit
It can control you
Elle peut te contrôler
It's too close for comfort (oh)
C'est trop proche pour être bien (oh)
Throw on your break lights
Jeté sous les projecteurs,
We're in the city of wonder
On est dans la cité des merveilles
Ain't gonna play nice
Ça ne va pas être facile
Watch out, you might just go under
Attention, tu pourrais sombrer
Better think twice
Mieux vaut y penser à deux fois
Your train of thought will be altered
Le cours de tes pensées sera altéré
So if you must falter be wise
Alors si tu dois faiblir, sois judicieux
Your mind's in disturbia
Ton esprit est perturbé
It's like the darkness is the light
C'est comme si l'obscurité était la lumière
Disturbia
Perturbé
Am I scaring you tonight ?
Est-ce que je te fais peur ce soir
Disturbia
Perturbé
Ain't used to what your like (what you like)
Ça n'est plus comme ce que tu aimais (ce que tu aimes)
Disturbia (x2)
Perturbé
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
Faded pictures on the wall, (it's like they talking to me)
Des images jaunies sur le mur, (c'est comme si elles me parlaient)
Disconnecting on calls, (the phone don't even ring)
Comme si elles coupaient les appels, (le téléphone ne sonne même plus)
I gotta get out or figure this shit out
Je dois m'échapper ou comprendre cette merde
It's too close for comfort (oh)
C'est trop proche pour être bien (oh)
It's a thief in the night
C'est un voleur dans la nuit,
To come and grab you
Qui vient jusqu'à toi et t'enlève
It can creep up inside you
Il peut se glisser en toi
And consume you
Et te consumer
A disease of the mind
Une maladie de l'esprit
It can control you
Elle peut te contrôler
I feel like a monster
Je me sens comme un monstre
Throw on your break lights
Jeté sous les projecteurs,
We're in the city of wonder
On est dans la cité des merveilles
Ain't gonna play nice
Ça ne va pas être facile
Watch out, you might just go under
Attention, tu pourrais sombrer
Better think twice (think twice)
Mieux vaut y penser à deux fois (pense à deux fois)
Your train of thought will be altered
Le cours de tes pensées sera altéré
So if you must falter be wise (be wise)
Alors si tu dois faiblir, sois judicieux (sois judicieux)
Your mind's in disturbia
Ton esprit est perturbé
It's like the darkness is the light
C'est comme si l'obscurité était la lumière
Disturbia
Perturbé
Am I scaring you tonight ?
Est-ce que je te fais peur ce soir
Disturbia
Perturbé
Ain't used to what your like (what you like)
Ça n'est plus comme ce que tu aimais (ce que tu aimes)
Disturbia (x2)
Perturbé
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
Release me from this curse I'm in
Libérez-moi de cette malédiction dans laquelle je me trouve
Trying to maintain
Essayant de me maintenir
But I'm struggling
Mais je me débats
If you can't go, go, go
Si je ne peux partir, partir, partir
I think I'm gonna oh, oh, oh
Je pense que je vais oh, oh, oh
Throw on your break lights
Jeté sous les projecteurs,
We're in the city of wonder
On est dans la cité des merveilles
Ain't gonna play nice
Ça ne va pas être facile
Watch out, you might just go under
Attention, tu pourrais sombrer
Better think twice
Mieux vaut y penser à deux fois
Your train of thought will be altered
Le cours de tes pensées sera altéré
So if you must falter be wise (be wise)
Alors si tu dois faiblir, sois judicieux (sois judicieux)
Your mind's in disturbia
Ton esprit est perturbé
It's like the darkness is the light
C'est comme si l'obscurité était la lumière
Disturbia
Perturbé
Am I scaring you tonight ?
Est-ce que je te fais peur ce soir
Disturbia
Perturbé
Ain't used to what your like (what you like)
Ça n'est plus comme ce que tu aimais (ce que tu aimes)
Disturbia (x2)
Perturbé
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
Contenu modifié par Visa
_________
Disturbia est en fait une expression inventée à partir de disturb (Troubler) et suburbia (banlieue). Cette expression est née du film "Disturbia" de 2007, en thriller, disturbia fait en fait référence à quelque chose, d'effrayant, troublant et étrange...
Dans cette chanson uptempo teintée Disco, Rihanna ne parle pas de la danse ou très peu. (2, 3 lignes seulement) elle parle surtout de cet étrange sensation qu'elle éprouve, trop de problèmes, de doutes elle avoue même qu'ils sont dans la "ville du doute". Tout au long de la chanson elle parle de ce mal fascinant mais troublant. Au final dans le break de fin elle avoue qu'elle ne s'en sort plus, il faut l'aider.
Si tu peux partir
Pense à moi, . . ahhhhh
---- En gros, il peut (ou elle) peut s'en aller mais il devra avoir sur la conscience qu'il a laissé Rihanna, qui ne s'en sort plus...
Cela pourrait aussi être ville de lumières ou des "merveilles" qui fascinent dans les grandes villes. Merci Joaquina pour ta contribution !
Vos commentaires
Enfin bon, certains commentaires m'ont assez fait rigoler, notamment ceux qui parlent de gothiques, ceux qui comme d'habitude crachent sur les avis des autres ...
Enjoy.
Ex : Nothing heard , nothing said
Je ne peux plus commencer ...
Pas besoin d'avoir vécu 10 ans à Londres pour savoir que ce n'est pas ça .
Je suis très déçue car je pensais que Lacoccinelle était un site fiable mais finalement ...
Lacoccinelle est un site communautaire, l'intérêt c'est que les utilisateurs parlent des chansons, des traductions et des anecdotes qui s'y rapportent. C'est ainsi que parfois au fil du temps les traductions s'affinent. Elles ne sont pas verrouillées, chacun peut donc apporter sa pierre à l'édifice. En outre ici, il y a eu un problème de mise en page donc les paroles et leur traductions étaient décalées. C'est corrigé :)