Truth Be Told (La Vérité Éclatera)
A venir sous peu
This is the first tale of death in the world
C'est le premier conte de mort dans le monde
When Cain struck down Abel, a family broken
Quand Cain a tué Abel, une famille s'est brisée
Since then mankind's dominated his own kind
Depuis ce temps l'humanité a dominé sa vraie nature
To insult and injure, there's no such thing as peace
Pour insulter et injurier, il n'y a rien d'autre que la paix
Till dead do us part, till the last
Jusqu'a la mort, jusqu'au dernier
Truth be told - sin lies at the doorway
La vérité éclatera - Les péchés attendent a la porte
Truth be told - hells open for business now
La vérité éclatera - L'enfer est ouverte a toute offre
Truth be told - the soil cries out for revenge
La vérité éclatera - La terre crie a la vengance
Truth be told - and death is upon the ground
La vérité éclatera - Et la mort est omniprésente sur le sol
All around
Tout autour
The battle aint over without spoils of war
La bataille ne se terminera pas sans butin de guerre
Just cause it is written doesn't make it so
Juste parce que cela n'a pas de sens s'il n'y en a pas
When you dance with the devil wait till the songs over
Quand tu danse avec le diable, attends au moins que la chanson soit terminée
I ask myself, "How bad do I want you to live ? "
Je me demande, "A quel point je veux vivre mal ? "
My anger is near, till the last
Ma colère est proche, jusqu'a la dernière
Truth be told - sin lies at the doorway
La vérité éclatera - Les péchés attendent a la porte
Truth be told - hells open for business now
La vérité éclatera - L'enfer est ouverte a toute offre
Truth be told - the soil cries out for revenge
La vérité éclatera - La terre crie a la vengance
Truth be told - and death is upon the ground
La vérité éclatera - Et la mort est omniprésente sur le sol
All around
Tout autour
Tribulation strikes and we're hit hard
Les tribulations frappent ou ça fais le plus mal
Still you just go on your way
Malgré que tu reste toujours sur ton chemin
Head in the sand, ignoring the rain
La tête dans le sable, ignorant la pluie
Just like the flood in Noah's day
Juste comme Noé et son déluge
In his day
Ce jours
Can't punish those for ruining the earth
Impossible de punir ceux qui ruinent la terre
It's suicide to some degree
C'est du suicide pur et simple
Because we are all guilty, guilty as sin
Car nous sommes tous coupable, coupable d'avoir péché
There will be no peace, never for you and me
Il n'y aura pas de paix, jamais pour vous et moi
Before al qaeda and bin ladin
Avant Al-Quaïda et Ben Laden
Long before hitler and hussein
Loins avant Hitler et Hussein
Ever since the first murder was commited
Avant même que le premier meurtre ne soit commis
The verdicts always been the same
Le verdict a toujours été le même
Been the same, wrong !
Toujours le même, faux !
The cursed future just repeats the past
Le futur et sa malédiction ne font que répéter le passé
There's hell to pay and stones to cast
Il y a l'enfer pour payer et des rochez a lancer
So, there will be no peace, never peace
Alors, il n'y aura pas de paix, jamais de paix
Till the last truth be told by you and me
Jusqu'a ce que la dernière vérité n'éclate entre vous et moi
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment