Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Running Gun Blues» par David Bowie

Running Gun Blues (La déprime croissante du fusil)

Une chanson qui dénonce la guerre du Vietnam, dans laquelle Bowie se met à la place d'un soldat désirant mener à bout les idées qui lui ont été imposées.

I count the corpses on my left, I find Im not so tidy
Je compte les corps que j'ai abandonnés, je trouve que je ne suis pas si propre
So I better get away, better make it today
Alors je préfère m'en aller, je préfère le faire aujourd'hui
Ive cut twenty-three down since friday
J'en ai tué vingt trois vendredi dernier
But I cant control it, my face is drawn
Mais je ne peux pas le contrôler, mon visage est dessiné
My instinct still emotes it
Mon instinct le ressens toujours

I slash them cold, I kill them dead
Je les lacèrerai, je les achèverai
I broke the gooks, I cracked their heads
Je détruirai leurs faces de riz, je défoncerai leurs têtes
Ill bomb them out from under the beds
Je leur enverrai des bombes depuis le lit
But now Ive got the running gun blues
Mais désormais je ressens la déprime croissante du fusil

It seems the peacefuls stopped the war
Il semble que les pacifistes ont arrêté la guerre
Left generals squashed and stifled
Laissant les généraux écrasés et réprimés
But Ill slip out again tonight
Moi je m'échapperai encore cette nuit
Cause they havent taken back my rifle
Car ils ne m'ont pas repris mon fusil
For I promote oblivion
Pour que je prône l'oubli
And Ill plug a few civilians
Et je ferai de la publicité pour quelques civils

Ill slash them cold, Ill kill them dead
Je les lacèrerai, je les achèverai
Ill break them gooks, Ill crack their heads
Je détruirai leurs faces de riz, je défoncerai leurs têtes
Ill slice them till theyre running red
Je les découperai jusqu'à ce qu'ils soient rouges
But now Ive got the running gun blues
Mais je ressens désormais la déprime croissante du fusil

 
Publié par 9990 3 4 5 le 14 janvier 2008 à 20h18.
The Man Who Sold The World (1970)
Chanteurs : David Bowie

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Sandrella Il y a 15 an(s) 5 mois à 05:42
5257 2 2 4 Sandrella Oh merci pour la belle traduction! J'adore cette chanson.
Caractères restants : 1000