Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Quicksand» par David Bowie

Quicksand (Sables Mouvants)

Ici, Bowie dénonce le nazisme, mais aussi tous les autres génocides basés sur des religions, et explique que personne ne détient la vérité, surtout pas lui qui ne pourra se détourner du mensonge tant qu'il n'aura pas compris ce qui y est vrai.
Il cite Crowley, un écrivain traitant l'occultisme, s'étant interrogé sur les croyances, puis fait référence au Bardo, le livre des morts et de la connaissance tibétain.
Il parle aussi de Greta Garbo, une actrice suédoise des années 1920 à 1940, opposée à la guerre, étant paradoxalement (un peu comme Marlène Dietrich) une égérie en Allemagne, parallèllement connue et rejetée pour son homosexualité et ses rôles provocants.
Après il mentionne Winston, qui fut le bouc émissaire durant la seconde guerre mondiale (durant laquelle il était premier ministre), suite à des erreurs tactiques.

Enfin il s'excuse de ne pas être un messie, ou un être sacré pour donner son avis et tenter de faire réfléchir les gens. Il n'est qu'un homme, qui comme les autres peut convaincre et manipuler.

I'm closer to the Golden Dawn
Je suis plus près de l'aube
Immersed in Crowley's uniform of imagery
Immergé dans l'uniforme d'imagination de Crowley
I'm living in a silent film
Je vis dans un film muet
Portraying
Jouant
Himmler's sacred realm
Le royaume sacré d'Himmler
Of dream reality
D'utopie
I'm frightened by the total goal
Je suis terrifié par la solution finale
Drawing to the ragged hole
Dessinant le trou déchiqueté
And I ain't got the power anymore
Et je n'ai plus le pouvoir
No I ain't got the power anymore
Non je n'ai plus le pouvoir

I'm the twisted name
Je suis le nom perverti
On Garbo's eyes
Dans les yeux de Garbo
Living proof of
La preuve vivante
Churchill's lies
Des mensonges de Churchill
I'm destiny
Je suis la destinée
I'm torn between the light and dark
Je suis déchiré entre la lumière et l'obscurité
Where others see their targets
Là où d'autres voient leur cible
Divine symmetry
Symetrie divine
Should I kiss the viper's fang
Devrais-je embrasser le crochet de la vipère
Or herald loud
Ou clamer
The death of Man
La mort de l'Homme
I'm sinking in the quicksand
Je suis englouti par les sables mouvants
Of my thought
De ma pensée
And I ain't got the power anymore
Et je n'ai plus le pouvoir

Don't believe in yourself
Ne crois pas en toi
Don't deceive with belief
Ne trahis pas par la foi
Knowledge comes
La Connaissance viendra
With death's release
Avec la libération qu'est la mort

I'm not a prophet
Je ne suis pas un prophète
Or a stone age man
Ou un homme de l'âge de pierre
Just a mortal
Seulement un mortel
With the potential of a superman
Avec le potentiel d'un sur-homme
I'm living on
Je continue de vivre
I'm tethered to the logic
Je suis tenu en laisse par la logique
Of Homo Sapien
De l'homo sapiens
Can't take my eyes
Je ne détournerai pas mes yeux
From the great salvation
Du salut final
Of bullshit faith
De cette connerie de foi
If I don't explain what you ought to know
Si je ne m'explique pas ce que je devrais savoir
You can tell me all about it
Tu peux m'en parler
On, the next Bardo
A propos du prochain Bardo
I'm sinking in the quicksand
Je suis englouti par les sables mouvants
Of my thought
De ma pensée
And I ain't got the power anymore
Et je n'ai plus le pouvoir

 
Publié par 9991 3 4 5 le 2 janvier 2008 à 21h09.
Hunky Dory (1971)
Chanteurs : David Bowie
Albums : Hunky Dory

Voir la vidéo de «Quicksand»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

LizardKing Il y a 9 an(s) à 17:33
5183 2 2 3 LizardKing Enfaite je pense qu'il parle de Juan Pujol aka Garbo. Un agent double durant la seconde guerre mondiale. Et non de Greta Garbo.
Caractères restants : 1000