Was Bedeute Ich Dir (Qu'est-ce que Je Représente pour Toi)
Il s'agit en fait de la version allemande de " D'Amour ou d'Amitié " !
Liebe und Freundschaft, ja wie unterscheidet man sie ?
Find ich die Antwort darauf, oder find' ich sie nie ?
Er ist so nett und charmant, aber ganz richtig schlau
Werde ich nicht daraus, denn er weicht mir nur aus
Amour et Amitié, comment les différencie-t-on ?
Trouverai-je la réponse à cela, ou bien ne la trouverai-je jamais ?
Il est si sympathique et charmant, mais je n'arriverai
Pas à le comprendre, car il m'évite seulement
Dans cette chanson, Céline se pose des questions. Elle aime un homme, mais lui l'évite.
Er weiß von mir, ich bin alles zu geben bereit
Aber ich warte nicht ewig auf ihn, tut mir leid (ja es tut mir so leid)
Doch dann bei Nacht wird mir klar, ich kann meinem Geschick
Nie im Leben entfliehen und verzichten auch ihn
Il sait que je suis prête à tout lui donner
Mais je ne l'attendrai pas toujours, je suis désolée (oui, je suis tellement désolée)
Mais alors le soir tout est clair pour moi, je ne pourrais jamais échapper
À ma destinée, et renoncer à lui
Elle serait prête à tout pour lui, mais il ne semble pas se décider à venir la voir, alors elle voudrait laisser tomber, seulement elle n'y arrive pas.
Was bedeute ich dir ?
Qu'est-ce que je représente pour toi ?
Telle est la question qui revient toujours dans cette chanson : l'homme l'aime-t-il, la considère-t-il comme une amie, ou bien... ?
Liebe und Freundschaft, ja wie unterscheidet man sie ?
Amour et Amitié, comment les différencie-t-on ?
Find ich die Antwort darauf, oder find' ich sie nie ?
Trouverai-je la réponse à celà, ou bien ne la trouverai-je pas ?
Er ist so nett und charmant, aber ganz richtig schlau
Il est si sympathique et charmant, mais je n'arriverai
Werde ich nicht daraus, denn er weicht mir nur aus
Pas à le comprendre, car il m'évite seulement
Ich glaube immer, er schaut nach den Mädchen sich um
Je crois toujours qu'il regarde les autres filles
Immer die selben Gedanken, ich weiß nicht warum
Toujours les mêmes pensées, je ne sais pourquoi
Spiel' ich die Rolle für ihn, die mein Leben erfüllt
Est-ce que je joue le rôle qui remplit ma vie pour lui
Und wie ist sie für ihn, heute frage ich ihn
Et quel est-il pour lui, aujourd'hui je lui demande
Was bedeute ich dir, bitte sage es mir, sag' es mir heut'
Qu'est-ce que je représente pour toi, s'il-te-plaît dis le moi, dis le moi aujourd'hui
Fühlst du Liebe für mich, oder Freundschaft für mich, sag' es mir heut'
Ressens-tu de l'amour pour moi, ou de l'amitié pour moi, dis-moi le aujourd'hui
Dass ich gerne mein Leben dir geben will
Que je veux bien te donner ma vie
Ja das ist dir vielleicht viel zuviel
Oui c'est sûrement trop pour toi
Was bedeute ich dir, ist dein Herz noch bei mir, sag' es mir heut'
Qu'est-ce que je représente pour toi, ton coeur est-il encore à mes côtés, dis le moi aujourd'hui
Oder ist für uns zwei, nun schon alles vorbei, sag' es mir heut'
Ou est-ce que tout est déjà fini pour nous deux
Bin ich wie eine Insel im Ozean
Je suis comme une île dans l'océan
Und erwarte ein Schiff, das nie kommt
Et j'attends un bateau qui jamais ne viendra
Er weiß von mir, ich bin alles zu geben bereit
Il sait que je suis prête à tout lui donner
Aber ich warte nicht ewig auf ihn, tut mir leid (ja es tut mir so leid)
Mais je ne l'attendrai pas toujours, je suis désolée (oui, je suis tellement désolée)
Doch dann bei Nacht wird mir klar, ich kann meinem Geschick
Mais alors le soir tout est clair pour moi, je ne pourrais jamais échapper
Nie im Leben entfliehen und verzichten auch ihn
À ma destinée, et renoncer à lui
Was bedeute ich dir, bitte sage es mir, sag' es mir heut'
Qu'est-ce que je représente pour toi, s'il-te-plaît dis le moi, dis le moi aujourd'hui
Fühlst du Liebe für mich, oder Freundschaft für mich, sag' es mir heut'
Ressens-tu de l'amour pour moi, ou de l'amitié pour moi, dis moi le aujourd'hui
Dass ich gerne mein Leben dir geben will
Que je veux bien te donner ma vie
Ja das ist dir vielleicht viel zuviel
Oui c'est sûrement trop pour toi
Was bedeute ich dir, ist dein Herz noch bei mir, sag' es mir heut'
Qu'est-ce que je représente pour toi, ton coeur est-il encore à mes côtés, dis-le moi aujourd'hui
Oder ist für uns zwei, nun schon alles vorbei, sag' es mir heut'
Ou est-ce que tout est déjà fini pour nous deux
Bin ich wie eine Insel im Ozean
Je suis comme une île dans l'océan
Und erwarte ein Schiff, das nie kommt
Et j'attends un bateau qui jamais ne viendra
Was bedeute ich dir ?
Qu'est-ce que je représente pour toi ?
Was bedeute ich dir ?
Qu'est-ce que je représente pour toi ?
Was bedeute ich dir ?
Qu'est-ce que je représente pour toi ?
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment