Riders On The Storm (Fredwreck Remix) (feat. Snoop Dogg) (Coureurs dans la tempête (remix de Fredwreck))
Ca va venir.
Hey yo Jim man why don't ya, you don't you kick some of that ?
Hé oh, Jim, mec pourquoi tu, pourquoi tu ne prendrais pas ton pied avec ça ?
You know, you know how you do it man
Tu sais, comme tu sais le faire, mec
It's a trip people don't even believe were together right now (wow)
C'est une poignée de gens qui ne croient toujours pas qu'on est ensemble maintenant (wouah)
But tell your story, you know the one I like say it for me (Ride, ride, ride)
Mais raconte ton histoire, tu connais celle que je veux que tu racontes (cours, cours, cours)
Riders on the storm (Ride, ride, ride)
Coureurs dans la tempête (cours, cours, cours)
Riders on the storm (Ride, ride, ride)
Coureurs dans la tempête (cours, cours, cours)
Into this house we're born (Into this house we're born)
Dans cette maison nous sommes nés (dans cette maison on est nés)
Into this world we're thrown (Into this world we're thrown)
Dans ce monde nous sommes jetés (dans ce monde nous sommes jetés)
Like a dog without a bone (Like a dog without a bone)
Comme un chien sans os (comme un chien sans os)
An actor out alone(An actor out alone)
Un acteur seul dehors (un acteur seul dehors)
Riders on the storm (Ride, ride, ride)
Coureurs dans la tempête (cours, cours, cours)
There's a killer on the road (Killer, Murder)
Il y'a un tueur sur la route (tueur, meurtre)
His brain is squirmin' like a toad
Sa cervelle se tortille comme un crapaud
Take a long holiday (holidays, holidays)
Prends de longues vacances (vacances, vacances)
Let your children play (play)
Laisse tes enfants jouer (jouer)
If ya give this man a ride
Si tu laisses ce gars sortir
Sweet family will die (Die)
La douce famille va mourir (mourir)
Killer on the road, yeah (Killer, Murder)
Tueur sur la route, ouais (tueur, meurtre)
Goin' off of this off of that with the Lizard king
S'en allant loin de là avec le Roi Lézard
Bumpin' in the back (wow), how bout that (yeah)
Se cognant à l'arrière (wouah), comment combattre ça (ouais)
Driftin', Liftin', Swiftin', coastin', testaroastin'
Driftant, liftant, swiftant, coastant, testaroastant
But the wheels won't stop 200 (errrr) on the highway fresh
Mais les roues s'arrêteront pas à 200 (errrr) sur l'autoroute
Up off the block he's a rider, na he's a killer dresses in all black
Arrivant de la banlieue il est un coureur, nan il est un tueur tout habillé de noir
But his hat says stealla (stealla)
Mais son chapeau dit voleur (voleur)
Pedal to the metal I gotta go hard
Pédale dans le métal je vais pas y aller mollo
Drive by and say "Hello, hey, Fredwreck you my mello"
Conduit et dis "Salut, hé, Fredwreck t'es mon mello"
Now let me here what I sound like acapella (shhh)
Maintenant laisse moi là que j'y aille acapella (shuuut)
Wow ride dip swish now bring it back just like this
Ouah, la course cingle l'air et le rend comme ça
Like a dog without his bone unlike a G without his chrome
Comme un chien sans son os déteste un G sans ses chromes
It's hard to imagine the homey dog in a jag
C'est dur d'imaginer le chien chéri dans un jag
And he's checkin' for the checkered flag comin' in first
Il poursuit le drapeau a carreaux arrivant en premier
Never in last cause my car to fast (zoom, zoom)
Jamais dernier parce que ma voiture est trop rapide (vroom, vroom)
I neva eva run out of gas cause I just to clean
Je ne tomberais jamais en panne d'essence parce que je suis propre
I do it upper class, so fasten your seat belts, its so hot
Je le fais trop classe, attache ta ceinture, ça va être chaud
It will even make heat melt (woo, woo)
Même la chaleur va transpirer (hou, hou)
So get a bowl and roll, and ride slip through the slip and slide
Alors prend une boulle et roule, et roule et dérape dans la glissade
Like a dog without a bone
Comme un chien sans os
An actor out on loan
Un acteur prêté dehors
Riders on the storm
Coureurs dans la tempête
There's a killer on the road
Il y'a un tueur sur la route
His brain is squirmin' like a toad
Sa cervelle se tortille comme un crapaud
Take a long holiday
Prends de longues vacances
Let your children play
Laisse tes enfants jouer
If ya give this man a ride
Si tu laisses ce gars sortir
Sweet family will die
La douce famille va mourir
Killer on the road, yeah
Tueur sur la route, ouais
Need for speed I'm trying to take the lead
Besoin de vitesse, j'essaye de prendre la tête
Hold on little homey before you run into the trees (watch out, watch out)
Ralentis petit gars avant que tu fonce dans les arbres (fais gaffe, fais gaffe)
I've seen thinks that I would have never saw before
J'ai vu des trucs que j'aurais jamais vu avant
Hey yo, Jim let'em in, let'em in, open up, my back tire smokin' (errrr)
Hé oh, Jim laisse-les là, laisse-les là, ouvre, mon arrière train fume (errrr)
The whole street and now the police wanna flash there lights and chase the dogg all night (woof)
Toute la rue et maintenant la police allumer les lumières et chasser le chien (ouaf)
But I won't pull over nor give up cause I just don't give a fuck (What, What, What)
Mais je ne ralentirai pas parceque je m'en fous (Quoi ? Quoi ? Quoi ? )
Yeah from the side boy where we was born and raised straight up to ride boy (west side)
Ouais p'tit, du coté où nous sommes nés et devenus des coureurs, mec (côté ouest)
Continuously, (continuously) we get to an expeditiously
Continuellement, (continuellement) on les expédies
Keep the light on east side on snoop dogg and the doors
Maintiens la lumière du côté ouest sur Snoop Dogg et les Doors
And yeah, we bout to ride on
Et ouais, on s'est trouvés pour courir
Riders on the storm
Coureurs dans la tempête
Riders on the storm
Coureurs dans la tempête
Into this house we're born
Dans cette maison nous sommes nés
Into this world we're thrown (were thrown)
Dans ce monde nous sommes jetés (nous sommes jetés)
Like a dog without a bone
Comme un chien sans os
An actor out alone
Un acteur seul dehors
Riders on the storm
Coureurs dans la tempête
Riiiders on the storm (x4)
Coureuuurs dans la tempête (x4)
Let's ride
Courons
Vos commentaires
C'est vrais que c'est loin de valoir l'original mais ça fait son effet dans le feu de l'action ! :-D