Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «A Tout Le Monde (set Me Free)» par Megadeth

A Tout Le Monde (set Me Free) (À Tout Le Monde (libérer moi))

Cette très jolie chanson est une chanson d'amour que Dave Mustain a écrit.
Et on pourrait dire aussi que c'est un message d'adieu.
Une très belle reprise qu'il a fait avec Cristina Scabbia.
Ça rajoute quelque chose de... Magique.

Don't remember where I was
Je ne me souviens plus où j'étais
I realized life was a game
J'ai réalisé que la vie était un jeu
The more seriously I took things
Plus sérieusement je prenais les choses
The harder the rules became
Plus dures devenaient les règles
I had no idea what it'd cost
Je n'avais pas idée de ce que cela pouvait coûter
My life passed before my eyes
Ma vie a défilé devant mes yeux
I found out how little I accomplished
J'ai réalisé à quel point je n'avais pas réalisé grand chose
All my plans denied
Tous mes plans étaient tombés à l'eau

So as you read this know my friends
Donc, alors que vous lisez ceci, sachez mes amis
I'd love to stay with you all
Que j'aimerais rester avec vous tous
Please smile when you think of me
S'il vous plait souriez quand vous pensez à moi,
My body's gone, that's all
Mon corps s'en va, c'est tout

A tout le monde
A tout le monde
A tous mes amis
A tous mes amis
Je vous aime
Je vous aime
Je dois partir
Je dois partir
These are the last words
Ce sont les derniers mots
I'll ever speak
Que je prononcerais
They'll set me free
Ils me libèreront

If my heart(If my heart) was still alive(was still alive)
Si mon coeur(si mon coeur) était encore en vie(étais encore en vie)
I know it would surely break
Je sais qu'il lâcherait sûrement
And my memories left with you(Cristina Scabbia)
Et mes souvenirs restent avec vous
There's nothing more to say
Il n'y a rien de plus à dire

Moving on is a simple thing
Continuer à avancer est quelque chose de simple
What it leaves behind is hard
Ce qui reste derrière est difficile
You know the sleeping feel no more pain
Vous savez, ceux qui dorment ne souffrent plus
And the living are scarred
Et ceux qui vivent gardent une cicatrice

A tout le monde
A tout le monde
A tous mes amis
A tous mes amis
Je vous aime
Je vous aime
Je dois partir
Je dois partir
These are the last words
Ce sont les derniers mots
I'll ever speak
Que je prononcerais
They'll set me free
Il me libéreront

So as you read, know my friends(Cristina Scabbia)
Puisque vous lisez ceci sachez mes amis
I'd love to stay with you all(Cristina Scabbia)
Que j'aimerai vraiment rester avec vous
Please smile, smile when you think about me(Cristina Scabbia)
S'il vous plait souriez, souriez quand vous pensés a moi
My body's gone that's all(Cristina Scabbia)
Mon corps est parti, c'est tout

A tout le monde
A tout le monde
A tous mes amis
A tous mes amis
Je vous aime
Je vous aime
Je dois partir
Je dois partir
These are the last words
Ce sont les derniers mots
I'll ever speak
Que je prononcerais
They'll set me free
Il me libéreront

A tout le monde
A tout le monde
A tous mes amis
A tous mes amis
Je vous aime
Je vous aime
Je dois partir
Je dois partir
These are the last words
Ce sont les derniers mots
I'll ever speak
Que je prononcerais
They'll set me free
Il me libéreront

 
Publié par 6731 2 4 6 le 9 juin 2007 à 3h36.
United Abominations (2007)
Chanteurs : Megadeth

Voir la vidéo de «A Tout Le Monde (set Me Free)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
bleakness Il y a 17 an(s) 9 mois à 09:12
5517 2 2 7 bleakness Site web ma chanson préférée de magadeth !!!! merci pr la trad !!!
Spirit Of Blood 666 Il y a 17 an(s) 9 mois à 11:07
8857 3 4 7 Spirit Of Blood 666 Site web j ador le passage en francais superbe parole megadeth rules super new album :D
Suffye Il y a 17 an(s) 9 mois à 18:17
13469 4 4 7 Suffye Site web Je préfére cette version-là...
Elle me parle beaucoup, mais pas pour ce qu'elle signifie vraiment...
TheMetallicaMan Il y a 17 an(s) 9 mois à 16:47
6731 2 4 6 TheMetallicaMan Site web c un vrai plaisir pour la traduction!
et puis en passant The Decline l'expliquation de A tout le monde que j'ai marquer c se que Dave Mustaine a dit lui mm alors mais il es vrai aussi que sa parle d'un message d'adieu;)

trop Mentall cette toune
[ The Decline ] Il y a 17 an(s) 9 mois à 17:18
11512 4 4 6 [ The Decline ] Site web D'accord TheMetallicaMan, au temps pour moi alors =)

Il est vrai que cette version est vraiment vraiment belle... Et le charme et la voix de Christina n'est pas pour me déplaire.

Un excelente chanson en tout cas
Winterheart Il y a 17 an(s) 6 mois à 14:15
5377 2 2 5 Winterheart cette chanson n'est point une chanson d'amour, mais est une chanson qui fait reference a un reve où Dave vois sa mere revenir du paradis pour lui dire un dernier au revoir.
Metaphor Il y a 17 an(s) 3 mois à 02:05
5354 2 2 5 Metaphor Perso je prefer l'original mais jaime bien celle la aussi :-) :-D
rattlehead Il y a 17 an(s) à 08:39
8639 3 3 6 rattlehead LOL T'as fais copier coller avec l'autre traduction de l'original sur Youthanasia. BRAVO CHAMPION! T u peux ben dire que c'était un vrai plaisir.
En passant y'a des lacunes de trads mais ... bon.
Tina's Joyful Il y a 15 an(s) 7 mois à 13:42
5373 2 2 5 Tina's Joyful Site web Vraiment trop magnifique, surtout le solo de guitare a la fin ... Love this song =)
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000