March Of The Dogs (Marche Des Chiens)
Cette chanson est le premier extrait disponible du prochain album de Sum 41 qui sortira courant juillet. C'est une sorte de mélange entre la musique de HHOP et AKNF et des paroles de DTLI et Chuck. Le sujet traité est la politique, une sorte de révolution mené par le peuple qui aurait tué le président car celui-ci était imcompétent.
"I don't believe in the politics" :
La première phrase du couplet annonce le ton : le nrrateur ne croit pas en la politique, car il doit la trouvé superficielle ou inaccessible. D'ailleurs le reste de ce couplet raconte un peu la même chose en disant que finalement, les hommes politiques ne sont que des cons et des hypocrites et qu'ils ne font que suivrent ce qu'ils ont choisis de suivre, et pas forcément ce que le peuple aimerait.
"By who will we be led" :
Mais ici, le narrateur se demande quelque chose. Il se dit que c'est bien de faire la révolution, mais qu'il ne faut pas que ça tombe dans l'anarchie, qu'il faut que quelqu'un de mieux dirige le peuple.
NB : les paroles ne sont pas entièrement sûr, donc quand il y aura les bonnes paroles, je les mettrais ;). La chanson n'est disponible pour l'inqtant qu'en téléchargement sur I Tunes. Pour écouter un extrait de 30 secondes, c'est ici : http : //ramona666. online. fr/Spring41/Extrait%20March%20Of%20Ths%20Dogs%20-%20Spring41. com. mp3
Ladies and Gentlemen of the underclass,
Mesdames et messieurs de la classe défavorisée
The president of the United States of America
Le président des Etats-Unis d'Amérique
... . . is dead.
... . est mort
I don't believe in the politics
Je ne crois pas en la politique
Of chosen fools and hypocrites
Ni n'est confiance dans les idiots et les hypocrites
Who walk a line that's tread so fine
Qui suivent un chemin tout tracé
Is it death or glory you have in mind ?
Est ce la mort où la gloire que vous avez à l'esprit ?
So here we go again it's mass delusion
Alors nous avançons encore, c'est l'illusion du peuple
And no one knows who leads this revolution (now)
Et personne ne sait qui dirige cette révolution (maintenant)
The tension grows away to a conclusion
La tension augmente lors de la conclusion
It's too late there's no time (He's to late there's no time)
Il est trop tard, on a plus le temps (Il est trop tard, on a plus le temps)
All for none, none for one, two, three, four
Un pour tous, tous pour un, deux, trois, quatre
March of the Dogs to a beat of dissolution
La marche des chiens à un rythme de dissolution
Sworn under god breeding panic and confusion
Juré devant Dieu, répandant panique et confusion
The white flag is down, send in the clowns
Le drapeau blanc est à terre, faisant entrer les clowns
The carnival of sins is now about to begin
Le carnaval des pêchés est maintenant prêt à débuter
It may be I'm a pessimist
Peut être que je suis pessimiste
But I'd say we need an exorcist
Mais je dirais qu'on a besoin d'un exorciste
The root of all evil's standing tall
La racine de tout le mal se tient
Under god and above us all
Sous Dieu et au dessus de nous tous
So here we go again in desperation
Alors nous sommes encore les désespérés
All we know is confusion and frustration (now)
Tout ce que nous connaissons est la confusion et la frustration (maintenant)
As tension grows, no vision of salvation
Comme la tension grandit, on n'aperçoit plus le salut
It's too late there's no time (He's to late there's no time)
Il est trop tard, on a plus le temps (Il est trop tard, on a plus le temps)
All for none, none for one, two, three, four
Un pour tous, tous pour un, deux, trois, quatre
March of the Dogs to a beat of dissolution
La marche des chiens à un rythme de dissolution
Sworn under god breeding panic and confusion
Juré devant Dieu, répandant panique et confusion
The white flag is down, send in the clowns
Le drapeau blanc est à terre, faisant entrer les clowns
The carnival of sins is now about to begin
Le carnaval des pêchés est maintenant prêt à débuter
(one, two, three, four)
(un, deux, trois, quatre)
And now the president's dead
Et mainetant le président est mort
Because they blew off his head
Parce qu'ils lui ont éclaté la tête
No more neck to be red
Peu de coup pour être rouge
Guess to heaven he fled
Oui, il s'est enfuit au paradis
Was it something he said
Etait-ce quelque chose qu'il a dit
Because of who's in his bed
Parce que celui qui est dans son lit
By whom will we be led
Par qui allons nous être dirigé
From whose hand will we be fed
Par quelles mains serons nous nourris
All the lies by the lying liars who said
Tout les mensonges du menteur qui disait
"We'll be fine, it's ok.
"Tout ira bien, c'est ok
Hey look mom, no head"
Hé regarde maman, il n'a plus de tête"
Vos commentaires
Quand j'étais plus petite (12/14ans) j'étais leur fan number one mdr !
N'empêche que je les aime toujours bien moi ces cocos !
Chui contente, ça faisait longtemps qu'on avait pas eu de leur nouvelles :-D
j'adOOOOORE <3
On Peut l'écouter en entier sur : http://myspace.com/sum41 ;-)
C'est pas "all for none never one two...." mais "all for none , none for one two three four"...et la traduction est bien évidemment "tous pour rien , rien pour un deux trois quatre" , et est un jeu de mot (excellent d'ailleurs) sur le célèbre "tous pour un , un pour tous".... :-/