Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Heart Of Everything» par Within Temptation

The Heart Of Everything (Le Coeur De Tout)

Pour l'écouter : http : //www. radioblogclub. com/open/114183/the_heart_of_everything/Within%20Temptation%20-%20The%20Heart%20Of%20Everything

Nor the pain and the sorrow caused by my mistakes
Ni la douleur et le chagrin, causés par mes erreurs
Won't repent to a mortal whom is all to blame
Ne se repentira à un mortel, qui est entièrement à blâmer
Now I know I won't make it
Maintenant je sais que je ne le ferai pas
There will be a time we'll get back our freedom
Il y aura un temps où nous récupérerons notre liberté
They can't break what's inside
Ils ne peuvent pas truquer ce qui est à l'intérieur

I'll face it, cause it's the heart of everything
Je lui ferai face, car c'est le coeur de tout

[CHORUS : ]
[REFRAIN : ]
Open up your eyes
Ouvre tes yeux
Save yourself from fading away now, don't let it go
Sauve-toi avant de disparaître maintenant, ne le laisse pas partir
Open up your eyes
Ouvre tes yeux
See what you've become, don't sacrifice
Regarde ce que tu es devenu, ne te sacrifie pas
It's truly the heart of everything
C'est véritablement le coeur de tout

Open up your eyes
Ouvre tes yeux

Stay with me now I'm facing my last solemn hour
Reste avec moi maintenant que je fais face à ma dernière heure solennelle
Very soon I'll embrace you on the other side
Très bientôt je t'embrasserai de l'autre côté
Hear the crowd in the distance, screaming out my faith
J'entends la foule au loin, hurlant ma foi
Now their voices are fading, I can feel no more pain
A présent leurs voix s'évanouissent, je ne peux plus sentir de douleur

[BRIDGE ]
Je lui ferai face, car c'est le coeur de tout

[CHORUS]
[REFRAIN]

Open up your eyes
Ouvre tes yeux
Open up your eyes
Ouvre tes yeux

[CHORUS]
[REFRAIN]

 
Publié par 8984 3 3 7 le 12 février 2007 à 20h29.
The Heart Of Everything (2007)
Chanteurs : Within Temptation

Voir la vidéo de «The Heart Of Everything»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
if_then_else Il y a 17 an(s) 11 mois à 17:19
15164 4 4 6 if_then_else Site web La voix cassé de Sharon est vraiment magnifique et rends parfaitement bien sur cette chanson. J'aime beaucoup ^^
XxX Mrs Jack XxX Il y a 17 an(s) 11 mois à 18:12
5925 2 3 5 XxX Mrs Jack XxX Site web Woaw ! Que d'émotions en écoutant cet album =]
Z'ado0o0ore , vive within =D
BoRn To LoSe Il y a 17 an(s) 10 mois à 10:16
8733 3 3 5 BoRn To LoSe Très très jolie chanson, très bel album aussi...
Mais j'aurai aimé une vrai explication et pas juste une traduction... :-( >:-( :-(
Mel's Fantasy Il y a 17 an(s) 10 mois à 20:59
8185 3 3 6 Mel's Fantasy Site web Je vais surement me faire modéréer mais:

qu'est ce qu'on s'en fou des explications ? franchement chacun ressent une chanson à sa manière, chacun peut se faire sa propre interprêtation. Surtout qu'il y a des chansons dont les paroles sont mystérieuses et qu'on ne connait pas toujours le sens caché.

Magnifique chanson.
andere asche Il y a 17 an(s) 10 mois à 17:19
5276 2 2 4 andere asche C'est vrai que les explications ne sont pas indispensables. Je suis d'accord avec Mel's Fantasy, chacun ressent la chanson et se fait sa propre interprétation. C'est comme ça pour moi, il y a les paroles et après on se fait soi même l'interprétation qu'o,n veut. mais bon, c'est bien aussi, d'avoir des explications, parce que des fois, on trouve pas vraiment d'histoire derrière, XD. Je pense que mettre les explications des chansons c'est une bonne chose quand même, mais faut surtout pas les privilégier aux traductions, c'est tout ^^
if_then_else Il y a 17 an(s) 10 mois à 23:31
15164 4 4 6 if_then_else Site web Non, il y a toujours une explication purement objective derrière une chanson. Je suis d'accord qu'après on puisse prendre plusieurs degrés d'interprétation et qu'on la ressente différement mais il y a forcément un message (sauf exceptions). Puis bon, je trouve ça mieux de savoir dans quel but la chanson a été écrite (mais je dis ça, je dis rien).

J'imagine que les paroles parlent du fait de faire face à ses démons intérieurs. Le "coeur de tout" représentant l'esprit humain. Donc lui faire face, et l'empêche de prendre le contrôle. Se réveiller ("open up your eyes") avant de n'être plus qu'un incapable ("from fading away now").
Alex in Wonderland Il y a 17 an(s) 10 mois à 19:56
5356 2 2 5 Alex in Wonderland Site web Juste une chose à dire : ce n'est pas "nor" mais "for" the pain and the sorrow... dans la première phrase.

Je le tiens de source sûre : j'ai les paroles du livret de l'album sous les yeux. ^^

Voilà, sinon, superbe chanson :-D
mefplv Il y a 16 an(s) 3 mois à 17:42
5212 2 2 3 mefplv ben c'est étrange , j'ai lut la traduction , ça ne m'a pas vraiment parlé , mais en lisant par mes petites connaissances en anglais j'ai saisi ce sens (aprés c'est comme vous dites ;) chaquns son interprétation :D )

je pense qu'en faite elle ne veut pas se repentir de ses fautes auprés de simples mortels qui sont eux même plein d'infamies , chercher et retrouver sa liberté , et cela est le but de l'existence , le coeur de tout : lutter pour sa cause sans se rabaisser devant de vils êtres .....

voili voilou n'hesitez pas a me dire ce que vous en pensez aussi
ShiloZ Il y a 14 an(s) 1 mois à 18:48
5204 2 2 3 ShiloZ Je ne suis pas d'accord avec If then else, une chanson ne comporte pas de "message". Elle est d'abord l'extériorisation des pensées de celui qui l'écrit, et je pense que le plus important n'est pas de connaître le but précis du texte, mais justement de réaliser sa propre interprétation et de pouvoir s'y identifier. C'est le pouvoir de l'écriture, c'est avant tout un partage, un besoin, et en cherchant bien les textes ont tous énormément de sens différents, en fonction de la personne qui le lit.
Pour moi cette chanson a une signification très importante, très différente de tout ce que j'ai pu lire dessus (même si je suis d'accord avec toutes les interprétations) mais bien trop personnelle pour que je puisse la partager ici.
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000