A Means To An End
(Un moyen pour une fin)
Le titre de cette chanson a parfois été mélangé par le groupe à celui de la chanson Incubation.
A legacy so far removed,
Un héritage à ce jour hors d'atteinte,
One day will be improved.
Un jour sera magnifié.
Eternal rights we left behind,
Nous avons laissés derrière nous nos droits éternels,
We were the better kind.
Nous étions le meilleur de nous même.
Two the same, set free too,
Tous deux pareils, aussi libres l'un que l'autre,
I always looked to you,
Je t'attendais depuis toujours,
I always looked to you,
Je t'attendais depuis toujours,
I always looked to you,
Je t'attendais depuis toujours,
We fought for good, stood side by side,
Nous nous battions pour le bien, debout côte à côte,
Our friendship never died.
Notre amitié n'est jamais morte.
On stranger waves, the lows and highs,
Sur les fréquences inconnues, les aigues et les basses,
Our vision touched the sky,
Notre vision avait touché le ciel,
Immortalists with points to prove,
Les immortels devant faire leurs preuves,
I put my trust in you.
Je t'avais donné ma confiance.
I put my trust in you.
Je t'avais donné ma confiance.
I put my trust in you.
Je t'avais donné ma confiance.
A house somewhere on foreign soil,
Un foyer quelque part sur une terre étrangère,
Where ageing lovers call,
Où les amants vieillissants s'appellent,
Is this your goal, your final needs,
Est-ce ton but, tes besoins finaux,
Where dogs and vulvures eat,
Là où les chiens et les vautours mangent,
Committed still I turn to go.
Je me retourne pour m'en aller, toujours dévoué.
I put my trust in you.
Je t'avais donné ma confiance.
I put my trust in you...
Je t'avais donné ma confiance...
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment