Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Eleanor Put Your Boots On» par Franz Ferdinand

Eleanor Put Your Boots On (Eleanor Mets Tes Bottes)

Pour sentir l'ambiance et la magie de cette chanson et mieux en comprendre le sens, je vous conseille de jeter un coup d'oeil au clip, qui est de plus très sympa et bien réalisé je trouve :
YouTube ==> http : //www. youtube. com/watch ? v=DBKs74V7R7I
Dailymotion ==> http : //www. dailymotion. com/bookmarks/BeatleJune/video/xglo7_franz-ferdinand-eleanor

La plupart des termes de la chanson font référence à des endroits de la ville de New York :
-"Brooklyn" est un quartier de la ville (célèbre entre autres pour son magnifique pont)
-"Coney Island" est une partie de ce quartier, légèrement détachée du reste de la ville comme une presqu'île, d'où son appellation "island". Ses montagnes russes ("roller coaster") en bois, construites en 1927, sont mondialement connues et toujours opérationnelles aujourd'hui
-Le "Green Point" est un jardin public (petit parc) du nord de Brooklyn, presque à la frontière du Queens (d'ailleurs dans la traduction, je n'ai pas réussi à trouver la signification de "three point", si quelqu'un a une idée je suis ouverte à toute suggestion afin de ne pas laisser la traduction incomplète, merci)
-La "statue with the dictionary" fait bien entendu référence à la Statue de la Liberté, située sur Liberty Island (île proche de Brooklyn) et dont les doigts sont si gros qu'Eleanor pourrait grimper jusqu'à son ongle ("climb to her fingernail").

La scène se passe donc à New York, principalement à Brooklyn, et probablement en fin de journée ("the hidden sun"). Le narrateur demande à une fille nommée Eleanor de fuir ("run"), même si cela a l'air de l'embarrasser : "I know it isn't dignified". Il s'agit plus d'un conseil que d'un ordre : il lui conseillerait de fuir "the Brooklyn dirt" ou "the filthy water" par exemple, et il souhaite l'aider dans sa tâche, en lui offrant les fameuses "boots".
D'autre part, il lui propose un parcours plutôt original, dans lequel on retrouve deux types de champs lexicaux. Tout d'abord, des termes ayant un rapport avec l'eau : "the filthy water", "the Gulf Stream". Et surtout, de nombreux endroits en altitude, tels que le vent, le soleil et des bâtiments plutôt hauts : "the Coney Island roller coaster", "the highest point", "the sun", "that statue with the dictionary", "climb", "an atmospheric".
Ce sont des endroits peu communs dans lesquels aller (sauf par l'imagination... ); ainsi la chanson dégage un certain mystère, de la douceur aussi, comme dans un rêve.
Une autre explication que l'on peut donner à la "fuite", serait qu'Eleanor souhaite en fait se suicider, c'est pour cela qu'elle monterait en hauteur. Et le narrateur "could be there when [she] land", pour la consoler ou l'accompagner...

Eleanor désigne l'actuelle petite amie du chanteur du groupe (Alex Kapranos). Il s'agit d'Eleanor Friedberger, la chanteuse des Fiery Furnaces.

Ce morceau, je trouve, est différent du style du reste de l'album. L'utilisation quasi exclusive d'instruments acoustiques, c'est-à-dire piano et guitare (1), donne une ambiance particulière, douce et mélancolique. La mélodie fait un peu penser à la musique que composaient les Beatles. Il est également possible que cette chanson soit une sorte d'hommage à leur chanson "Eleanor Rigby".

(1) En effet, pas de guitare électrique ni de batterie dans ce morceau (sauf la version single - celle du clip - qui elle n'a rien d'acoustique), alors que Franz Ferdinand en met dans presque toutes ses chansons habituellement.

[Alex : Ready, Nick ?
[Alex : Prêt, Nick ?
Nick : Yep]
Nick : Ouais]

Eleanor put those boots back on
Eleanor remets ces bottes
Kick the heels into the Brooklyn dirt
Donne un coup de talon dans la saleté de Brooklyn
I know it isn't dignified to run...
Je sais que ce n'est pas gratifiant de courir...

But if you run
Mais si tu cours
You can run to the Coney Island roller coaster
Tu peux courir vers les montagnes russes de Coney Island
Ride to the highest point and leap across the filthy water
Monte tout en haut et saute par dessus l'eau répugnante
Leap until the Gulf Stream's brought you down
Plonge jusque dans le Gulf Stream

I could be there when you land [x2]
Il se peut que je sois là quand tu arrives [x2]

So Eleanor take a Green Point three point
Eleanor prend un "Green Point three point" [traduction inconnue]
Turn towards the hidden sun
Tourne vers le soleil qui se cache
You know you are so elegant when you run
Tu sais que tu es tellement élégante quand tu cours
Oh if you run, you can run
Oh si tu cours, tu peux courir
To that statue with the dictionary
Vers cette statue qui porte le dictionnaire
Climb to her fingernail and leap, yeah
Grimpe jusqu'à son ongle et bondis, yeah
Take an atmospheric
Fais-toi porter par un vent atmosphérique
Leap and let the jet stream set you down
Saute et laisse le courant d'air te poser

Could be there when you land
Il se peut que je sois là quand tu atterris
I could be there when you land
Il se peut que je sois là quand tu atterris
Could be there when you land
Il se peut que je sois là quand tu atterris

So Eleanor put those boots back on
Aller Eleanor remets ces bottes
Put the boots back on and run, run
Mets les bottes et cours, cours
Come on over here... [x3]
Viens par ici... [x3]

 
Publié par 7000 2 4 6 le 8 novembre 2006 à 17h16.
You Could Have It So Much Better (2005)
Chanteurs : Franz Ferdinand

Voir la vidéo de «Eleanor Put Your Boots On»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
Leandre_68 Il y a 18 an(s) 3 mois à 19:30
5270 2 2 4 Leandre_68 Site web Bravooo pour cette expliquation :D
C'est vrai que la mélodie rapelle le style des Beatles <3
Vive Franz Ferdiand
Lola_The_Kook Il y a 18 an(s) 3 mois à 20:39
5292 2 2 4 Lola_The_Kook Dans l'explication il est dit qu'Alex Kapranos n'est plus avec Eleanor (Fiery Furnaces). Il me semble que c'ets faux ! ;)

Cependan tj'adore cette chanson, magnifique, la mélodie au piano qui fait "décoller" ! Par contre j'aime pas du tout la version single, cette version dite "pop" qi ressemble plus à du country qu'autre chose lol ! Cette version enlève tout le charme je trouve mais bon ...
Super ballade à voir en live absolument ^^ C'ets magique, je peux vous le dire ^^
June Lemon Il y a 18 an(s) 3 mois à 22:36
7000 2 4 6 June Lemon Merci !! Corrigé ^^
Ginger Brown Il y a 18 an(s) 2 mois à 21:30
5518 2 2 6 Ginger Brown Vouaaaahhhhhh t'es trooop forte !!! Bravo :-P
Tanou Il y a 18 an(s) 2 mois à 21:19
5216 2 2 3 Tanou J'adore cette chanson ! J'aime bien l'idée de l'hommage à "Eleanor Rigby". Bravo pour cette traduction <:-)

*Anonyme... enfin heu pas tellement n'est-ce pas ?*
Léonor Il y a 17 an(s) 11 mois à 22:29
5219 2 2 3 Léonor Waouh, super explication et traduction, merci énormément :-)
Cette chanson est vraiment trés belle, je me demandais justement si on pouvait l'interpréter comme un hommage aux Beatles...Eleanor, ça ressemble un peu à mon prénom aussi ^^
June Lemon Il y a 17 an(s) 10 mois à 20:00
7000 2 4 6 June Lemon Merci pour le compliment :-) . L'hommage aux Beatles, je t'avoue que c'est un peu une interprétation personnelle, je ne l'ai lu sur aucun document en particulier, mais c'est l'avis de pas mal de personnes que je connais ou que j'ai lues sur des forums (et puis on a envie que ça soit vrai, n'est-ce pas ? ^^). Et tu as bien de la chance de porter ce prénom, Léonor, je trouve ça magnifique :-D
Lala Sun Il y a 15 an(s) 5 mois à 18:32
5337 2 2 4 Lala Sun superbe chanson <3 je m'incline :-\
merci pour cette explication (pour une fois qu'il y en a une !! :-) )
June Lemon Il y a 14 an(s) 11 mois à 23:19
7000 2 4 6 June Lemon Merci à toi !
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000