Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Something» par Shakira

Something ()

Something /quelque chose
Dans cette chanson, shakira parle de son amour pour un homme qu'elle trouve presque parfait.

Dans le premier couplet shakira s'exprime en francais : "quand tu me prends dans mes bras, quand je regarde dans tes yeux, je vois qu'un Dieu existe ; c'est pas dur d'y croir" ce qui est presque la traduction du refrain.
Deuxième couplet :
Avant de l'avoir rencontré, elle n'était pas terriblement chanceuse. Elle dit même "Chaque prince charmant à perdu son charme passé 12 heures". Tout comme Cendrillon*,
"Puis tu es arrivé et as rendu le passé si drôle". Il lui à fait prendre du recul par rapport à ses déceptions et maintenant elle arrive même à en plaisanter. Il lui à rendu sa joie de vivre, il a "mis sa tristesse au placard".

Dans le troisième couplet, shakira lui demande de ne pas la condamner à être libre. Elle se projette dans le futur : " Et même si on ne se mari jamais, je t'aimerai toujours bébé, naïvement. "
Refrain :
Elle parle de son faible pour lui, ce petit "quelque chose" qui le rend si unique à ses yeux, à laquelle elle ne peut resister, qui l'a fait craquer.
Ses yeux lui disent "que Dieu existe encore", autrement dit ils lui redonnent de l'espoir, tout va bien tant qu'il est là.

Quatrième couplet :
Elle donne toutes les choses qui le rendent si parfait :
"J'aime la température et l'odeur de ton corps, la forme de tes lèvres et la taille de ton nez"
Tout ce qu'il dit est si drôle et en plus il embrasse mieux que personne.

Cinquième couplet :
Elle l'aime pour toutes ses qualités, mais aussi parce qu'il l'accepte tel qu'elle est : "Tu me vois telle que je suis, sans maquillage, sans vêtements, et tu m'accepte comme personne. "
Elle l'aimera toujours, même les yeux fermés.
"Il y a quelque chose à laquelle je crois"
La chanson se termine sur une phrase en francais : "je te désire".

*(merci à bitwin! ;-)

 
Publié par 5382 2 2 5 le 2 juin 2006 à 22h29.
Oral Fixation Vol. 2 (2005)
Chanteurs : Shakira

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

bitwin Il y a 18 an(s) 8 mois à 19:23
5291 2 2 4 bitwin Site web hey super explication ms jaurais plutot dis aprés les 12 heures... après minuit quoi... chaques princes charmants perdaient leur charmes après minuit comme cendrillon ^^'
ms sinon super bravo <:-)
pinkangel Il y a 18 an(s) 8 mois à 19:28
5382 2 2 5 pinkangel ah ouais merci j'avais pas compris comme ça mais c'est vrai que ça à plus de sens. :-) je vais corriger ça tout de suite! ;-)
Pitite Marjo Il y a 18 an(s) 6 mois à 18:30
5229 2 2 3 Pitite Marjo Site web ja dooore cette chanson belle traduction ! j aurai dit les memes trucs ;)
Caractères restants : 1000