Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Hey You» par Shakira

Hey You ()

Je voudrais être la sorte de rêve que tu ne partageras jamais
Etre ta Chef, et être ta servante
Ta crème à raser, Ton rasoir coupant
Les boutons de ta chemise et ton sous vêtement préféré
J'aimerais être la seule chose qui ne te fasse jamais pleurer
Et la seule chose qui te rende heureux
Bientôt tu verras que personne à part moi
Peut te rendre si bien et bientôt tu feras de ton nom de famille le mien
Eh toi, je suis en train de te faire une offre que
Personne ne voudrait jamais refuser
Ne joue pas le résolu
Ne sois pas si arrogant
Ne vois-tu pas que je suis tombée sur toi….
Laisse moi là, laisse moi être ta muse…. ce soir….
Ce soir…. Ce soir.
J'aimerais être, le premier cheveu blanc sur ta tête
Etre ta tarte à la cerise, ton pain quotidien
Je cuisinerais gratuitement, Je ferais ton lit
Si seulement je pouvais savoir toutes les pensées que tu n'as jamais dites.
J'aimerais être celle qui a le dessus sur ta braguette de jean
Et cette chose qui te rend heureux
J'aimerais être, le début et la fin
Et le milieu et être ton esclave et être ta reine.

Métaphore de la muse, Shakira se dit prête à affronter ce qu'est d'être l'inspiration incarnée et pour cela ferait toutes les choses les plus anodines et farfelues afin d'arriver à son but.
Dans cette chanson elle se laisse envahir par tous ses désirs les plus fantasmatiques à l'égard d'une personne dont elle ne sait plus trop si elle veut le gouverner ou bien le servir.
Elle utilise beaucoup le rapport d'opposition (rasoir, crème à raser, le début, la fin, chose qui fait pleurer, mais qui rends heureux etc. …)
Cette instabilité est certainement voulue par l'artiste de manière à " embrouiller " son sujet : elle n'a plus besoin de muse, elle EST la muse.

 
Publié par 5472 2 2 5 le 21 avril 2006 à 10h20.
Oral Fixation Vol. 2 (2005)
Chanteurs : Shakira

Voir la vidéo de «Hey You»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

wild child Il y a 18 an(s) 11 mois à 15:07
10643 3 4 6 wild child le peu d'explication est vraiment bien, pourquoi tu fais pas ça pour toute la chanson, vu que tu le fais bien ? (et aussi parce qu'on a plus de droit de faire des traduction de bloc de phrases entiers, comme le refrain par exemple)

en tout cas cette chanson est bien et bougeante
*****B@ByGiRl***** Il y a 18 an(s) 11 mois à 16:49
5472 2 2 5 *****B@ByGiRl***** Site web lol Bah c'est à dire que j'y avais pas trop penser à tout faire et puis même quand je fais le commentaire litterraire d'une chanson je tiens toujours compte qu'il peut y avoir de multiples interpretations, surtout vis à vis de Shakira donc voila par contre je suis en train de traduire "Animal City" de Shakira toujours et j'arrive pas trop à cerner de quoi elle parle j'ai quelques idées mais ...tu pourrais m'aider?
Merci beaucoup bisoux a bientôt!
LenApeSOFOXY Il y a 18 an(s) 11 mois à 21:02
13595 4 4 7 LenApeSOFOXY Site web j'aime bien cette chanson, c'est même une de mes préférée de l'album, comme dit Wild child elle bouge bien!!!
et ton début d'explication est pas mal du tout!!
Caractères restants : 1000