Celebration Of The Lizard (Célébration Du Lézard)
Lions in the street and roaming
Les lions dans la rue rodent
Dogs in heat, rabid, foaming
Chien en chaleur, rabique, écumant
A beast caged in the heart of a city
Une bête est encagée dans le coeur de la cité
The body of his mother
Le corps de sa mère
Rotting in the summer ground
Se décomposant sur le sol d'été
He fled the town
Il s'est sauvé de sa ville
He went down South and crossed the border
Il est descendu au Sud et a traversé la frontière
Left the chaos and disorder
Laissant le chao et le désordre
Back there over his shoulder
Là-derrière ses épaules
One morning he awoke in a green hotel
Un matin il s'est réveillé dans un hotel vert
With a strange creature groaning beside him
Avec une étrange créature gémissante près de lui
Sweat oozed from its shiny skin
La sueur suintait de sa peau brillante
Is everybody in ?
Est-ce que tout le monde y est ?
Is everybody in ?
Est-ce que tout le monde y est ?
Is everybody in ?
Est-ce que tout le monde y est ?
The ceremony is about to begin
La cérémonie va bientôt commencer
Wake up !
Réveillez-vous !
You can't remember where it was
Vous ne pouvez vous souvenir où il était
Had this dream stopped ?
Est-ce que ce rêve s'est terminé ?
The snake was pale gold
Le serpent était or pâle
Glazed and shrunken We were afraid to touch it
Glacé et rétréci. Nous avions peur de le toucher
The sheets were hot dead prisons
Les feuilles étaient les chaudes prisons mortes
Now, run to the mirror in the bathroom, Look !
Maintenant, court au mirroir dans la salle de bain, Regarde !
I can't live thru each slow century of her moving
Je ne peux vivre à chaque siècle de son déplacement lent
I let my cheek slide down
J'ai laissé ma joue glisser vers le bas
The cool smooth tile
La tuile lisse et fraîche
Feel the good cold stinging blood
Sentez le bon sang cuisant froid
The smooth hissing snakes of rain...
Les sifflements de serpent lisses de la pluie...
Once I had, a little game
Une fois j'avais, un petit jeu
I liked to crawl back into my brain
J'ai aimé ramper de nouveau dans mon cerveau
I think you know the game I mean
Je pense que vous connaissez déjà le jeu dont je parle
I mean the game called 'go insane'
Je parle du jeu nommé 'devenez aliéné'
Now you should try this little game
Maintenant vous devez essayer ce petit jeu
Just close your eyes, forget your name
Fermez seulement les yeux, oubliez votre nom
Forget the world, forget the people
Oubliez le monde, oubliez les personnes
And we'll erect a different steeple
Et nous érigerons un clocher différent
This little game is fun to do
Ce petit jeu est amusant à faire
Just close your eyes no way to lose
Fermez juste vos yeux, il n'y a pas de façon de perdre
And I'm right there I'm going too
Et j'ai raison d'être là, j'y vais aussi
Release control we're breaking thru
Contrôle de la diffusion que nous traversons
Way back deep into the brain
Marche arrière profondément dans le cerveau
Back where there's never any pain
Reculons où il n'y a jamais de douleur
And the rain falls gently on the town
Et l'averse tombe gentiment sur la cité
And in the labyrinth of streams
Et dans le labyrinthe des jets
Beneath, the quiet unearthly presence of
Sous, la sublime présence tranquille de
Nervous hill dwellers in the gentle hills around Reptiles abounding
Habitants nerveux dans les collines douces autour des reptiles abondant
Fossils, caves, cool air heights
Fossiles, cavernes, tailles fraîches d'air
Each house repeats a mold
Chaque maison répète un moule
Windows rolled
Fenêtre roulée
Beast car locked in against morning
La voiture de la bête est fermé pendant le matin
All now sleeping
Tous maintenant dorment
Rugs silent, mirrors vacant
Couvertures silencieuses, miroirs vides
Dust blind under the beds of lawful couples
Époussetez l'abat-jour sous les lits des couples légaux
Wound in sheets
Blessure en feuilles
And daughters, smug
Et filles, suffisantes
With semen eyes in their nipples
Avec des yeux de sperme sur leurs mamelons
Wait
Attendez
There's been a slaughter here
Il y a eu un abattage ici
(Don't stop to speak or look around
(Ne cessez pas de parler ou de regarder autour
Your gloves and fan are on the ground
Vos gants et vos ventilateurs sont sur le sol
We're getting out of town
Nous sommes sortie de la ville
We're going on the run
Nous allons sur la course
And you're the one I want to come)
Et vous êtes celui que je veux voire venir)
Not to touch the earth
Pour ne pas toucher la terre
Not to see the sun
Pour ne pas voir soleil
Nothing left to do, but
Rien n'est parti pour le faire, mais
Run, run, run
Courez, courez, courez
Let's run !
Allez courons !
House upon the hill
Maison sur la colline
Moon is lying still
La lune reste un mensonge
Shadows of the trees
Les ombres des arbres
Witnessing the wild breeze
Témoignant de la brise sauvage
C'mon baby run with me
Allez vient bébé court avec moi
Let's run !
Allez courons !
Run with me
Courir avec moi
Run with me
Courir avec moi
Run with me
Courir avec moi
Let's run !
Allez courons !
The mansion is warm, at the top of the hill
Le manoir est chaud, sur le sommet de la colline
Rich are the rooms and the comforts there
Riche sont les salles et le confort là
Red are the arms of luxuriant chairs
Rouges sont les bras des chaises luxuriantes
And you won't know a thing till you get inside
Et vous ne saurez pas une chose jusqu'à ce que vous y entriez
Dead president's corpse in the driver's car
Le cadavre du président mort est le conducteur de la voiture
The engine runs on glue and tar
Le moteur tourne sur la colle et le goudron
C'mon along, we're not going very far
Viens seul, nous n'allons pas très loin
To the East to meet the Czar
À lE'st pour rencontrer le Tsar
Some outlaws lived by the side of the lake
Une partie proscrit vécu à du lac
The minister's daughter's in love with the snake
La fille du ministre est en amour avec le serpent
Who lives in a well by the side of the road
Qui vit dans un puit à côté de la route
Wake up, girl ! We're almost home
Réveille-toi, fille ! Nous sommes presque à la maison
Sun, sun, sun
Soleil, soleil, soleil
Burn, burn, burn
Brûlez, brûlez, brûlez
Soon, soon, soon
Bientôt, bientôt, bientôt
Moon, moon, moon
Lune, lune, lune
I will get you
Je vous obtiendrai
Soon !
Bientôt !
Soon !
Bientôt !
Soon !
Bientôt !
Let the carnival bells ring
Laissez les cloches du carnaval sonner
Let the serpent sing
Laissez le serpent chanter
Let everything
Laissez tout
We came down
Nous sommes descendus
The rivers and highways
Les fleuves et les routes
We came down from
Nous sommes descendus de
Forests and falls
Forêts et chutes
We came down from
Nous sommes descendus de
Carson and Springfield
Carson et Springfield
We came down from
Nous sommes descendus de
Phoenix enthralled
Phoenix fasciné
And I can tell you
Et je peux te dire
The names of the Kingdom
Le nom du royaume
I can tell you
Je peux te dire
The things that you know
Les choses que tu sais
Listening for a fistful of silence
Écoute une poignée de silence
Climbing valleys into the shade
Vallées s'élevantes dans les ombres
'I am the Lizard King
'Je suis le Roi Lézard
I can do anything
Je peux faire ce que je veux
I can make the earth stop in its tracks
Je peux arrêter la terre dans sa route
I made the blue cars go away
Je fais fuir les voitures bleues
For seven years I dwelt
Pendant sept années j'ai demeuré
In the loose palace of exile
Dans le lâche palais de l'exil
Playing strange games
Jouant à d'étranges jeux
With the girls of the island
Avec les filles de l'île
Now I have come again
Maintenant je dois encore venir
To the land of the fair, and the strong, and the wise
À la terre de la foire, et du fort, et du sage
Brothers and sisters of the pale forest
Frères et soeurs de la forêt pâle
O Children of Night
Ô enfant de la nuit
Who among you will run with the hunt ?
Qui parmi vous partira avec la chasse
Now Night arrives with her purple legion
Maintenant la nuit arrive avec ses légions pourpres
Retire now to your tents and to your dreams
Retirez-vous maintenant à vos tentes et vos rêves
Tomorrow we enter the town of my birth
Demain nous entrons dans la ville de ma naissance
I want to be ready'
Je veux être prêt'
Vos commentaires
jaquette, mais ils ne la joue pas
l 'ont ils vraiment chantée ou est-ce un pème de Mr.Morrisson
sinon exccellente traduc
:-D
Merci.
et par contre je sais pas ou tu peux le trouver a part dans mon video club jvois pas
mais tu dois pouvoir le commander a la fnac