Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Walk Away» par Franz Ferdinand


Walk Away (Partir)

I swapped my innocence for pride
J'ai échangé mon innocence contre ma fierté
Crushed the end within my stride
J'ai écrasé la fin dans mes pas
Said I'm strong, now I know that I'm a leaver
Je disais que j'étais fort, maintenant je sais que je fais partie de ceux qui s'en vont
I love the sound of you walking away
J'aime entendre le son que ça fait quand tu t'en vas
You walking away…
Quand tu t'en vas…
Mascara bleeds a blackened tear, oh
Le mascara coule comme une larme de sang noir, oh
And I am cold, yes I'm cold
Et j'ai froid, oui j'ai froid
But not as cold as you are
Mais pas aussi froid que toi
I love the sound of you walking away
J'aime entendre le son que ça fait quand tu t'en vas
You walking away…
Quand tu t'en vas…
Hey, hey
Hey, hey

Why don't you walk away ?
Pourquoi ne pars-tu pas ?
Why don't you walk away ?
Pourquoi ne pars-tu pas ?
Why don't you walk away ?
Pourquoi ne pars-tu pas ?
No buildings will fall down
Les immeubles ne vont pas s'effondrer
Why don't you walk away ?
Pourquoi ne pars-tu pas ?
No ‘quake will split the ground
Aucun séisme ne va déchirer le sol
Why don't you walk away ?
Pourquoi ne pars-tu pas ?
The sun won't swallow the sky
Le soleil ne va pas engloutir le ciel
Why don't you walk away ?
Pourquoi ne pars-tu pas ?
Statues will not cry
Les statues ne vont pas se mettre à pleurer
Why don't you walk away ?
Pourquoi ne pars-tu pas ?
Why don't you walk away ?
Pourquoi ne pars-tu pas ?

I cannot turn to see those eyes
Je ne peux pas me retourner pour regarder ces yeux
As apologies may rise
Car des excuses pourraient naître
I must be strong, and stay an unbeliever
Je dois être fort, et continuer à ne pas croire
And love the sound of you walking away
Et à aimer le son que ça fait quand tu t'en vas
You walking away
Quand tu t'en vas
Mascara bleeds into my eye, oh
Le mascara saigne dans mon oeil
And I'm not cold
Et je n'ai pas froid
I am old
Je suis vieux
At least as old as you are
Au moins aussi vieux que toi
I hear the sound of you walking away
J'entends le son que ça fait quand tu t'en vas
You walking away…
Quand tu t'en vas
I hear the sound of you walking away
J'entends le son que ça fait quand tu t'en vas
You walking away…
Quand tu t'en vas
Hey, hey
Hey, hey

And as you walk away
Et comme tu t'en vas
Oh as you walk away
Oh comme tu t'en vas
And as you walk away my headstone crumbles down
Et comme tu t'en vas, ma pierre tombale s'écroule
As you walk away the Hollywood winds a howl
Comme tu t'en vas, les vents d'Hollywood hurlent
As you walk away the Kremlins' falling
Comme tu t'en vas, le Kremlin chute
Oh as you walk away radio 4 is static
Oh comme tu t'en vas, il y a des parasites sur Radio 4
As you walk away
Comme tu t'en vas
Oh as you walk away
Oh comme tu t'en vas
Oh as you walk away
Oh comme tu t'en vas
Oh as you walk away
Oh comme tu t'en vas
Hey, uh huh
Hey, uh huh
Uh huh
Uh huh

The stab of stiletto on a silent night
Le coup de stylet par une nuit silencieuse
Stalin smiles Hitler laughs
Staline sourit Hitler rit
Churchill claps Mao Tse-Tung on the back
Churchill donne une tape à Mao Tse-Tung dans le dos

 
Publié par 6276 2 3 5 le 29 décembre 2004 à 14h42.
You Could Have It So Much Better (2005)
Chanteurs : Franz Ferdinand

Voir la vidéo de «Walk Away»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
Lord-Jeff Il y a 18 an(s) 6 mois à 10:46
5370 2 2 4 Lord-Jeff Tres belle chanson :-) Mais la traduction est médiocre :/
Snatch Il y a 18 an(s) 5 mois à 19:41
6276 2 3 5 Snatch c'est vrai que la trad que j'ai fait de cette chanson est pas extra, mais je l'ai fait apidement car je pensais pas que cette chanson deviendrait connue à l'époque où je l'ai traduite, puisque c'était qu'un morceau accoustique trouvable seulement sur le net... elle a d'ailleurs bien évoluée depuis.
J'aurai bien aimé corriger les quelques erreurs, mais je peux plus le faire, tant pis.
Enfin, pour la fan des 2be3, je pense que j'ai traduit i am cold par je suis froid dans l'idée d'un trait de caractère "je suis (quelqu'un de) froid". Je me suis sans doute trompé de sens, ta remarque est utile, mais tu a le droit de t'exprimer de manière moins aggressive.
li-night Il y a 17 an(s) 10 mois à 22:07
8181 3 3 5 li-night euh je suis peut-être dans l'erreur mais il me semble que stiletto c'est les talons aiguilles, donc en fait ce serait le son des talons aiguilles qui frappent le sol dans la nuit silencieuse. non?
manon-rockmusik Il y a 17 an(s) 5 mois à 22:01
5216 2 2 3 manon-rockmusik J'adore cette chanson, surtout le refrain <3
Moka Il y a 17 an(s) 5 mois à 17:48
5470 2 2 6 Moka Moi je trouve la traduction plutot bien hors mis le "I'm cold".
En tout cas la chanson reste superbe :)
Miminette94 Il y a 17 an(s) 4 mois à 12:21
8003 3 3 5 Miminette94 Bonne chanson <3
Lala Sun Il y a 15 an(s) 5 mois à 18:46
5337 2 2 4 Lala Sun Longue vie aux Franz Ferdinand <:-)
Camzzz Il y a 15 an(s) 4 mois à 18:49
5272 2 2 4 Camzzz ma préférée des Franz <3 8-D
GothAl Il y a 8 an(s) 7 mois à 03:09
5248 2 2 4 GothAl Je suis un peu perdue dans les pronoms : "I'm a leaver" "you walking away" le texte mélange les deux points de vue ou je n'ai rien compris ? o.O
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000