Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Moments Have You» par John Frusciante

Moments Have You (Les Moments T'ont)

All around you is to feel and watch you,
Tout ce qui est autour de toi est fait pour te sentir et te regarder,
They make patterns to peel the sound ;
Ils créent l'image afin d'éplucher le son ;
And I find it a pain that goes along
Et je prends cela pour de la douleur qui va avec le fait
With being in chaos'order.
Que c'est dans l'ordre du chaos.
I've a field now to realize in,
Maintenant j'ai le pouvoir de le réaliser,
Watch the main jump.
Observer le saut principal.
It has fears of you being there rising up
Il a peur que tu te redresses
Like who you're introduced to saying goodbye
Comme celui que t'as présenté pour dire au revoir
All again, and you're always free now.
Tout de nouveau, et tu es toujours libre à partir de maintenant.
I didn't fake this so you could fade away.
Je ne l'ai jamais feint, alors tu aurais pu disparaître
I've been careful to take what I've spent.
J'ai fait attention de reprendre ce que j'ai épuisé.
I remember every end.
Je me souviens de chaque fin.
I'm pretending to face something
Je prétends affronter quelque chose
I've been looking straight in its eye.
J'ai regardé droit dans son oeil.
Moments have you to play around with,
Les moments t'ont pour que tu joues avec eux,
Cuz inside actions there's no time.
Car à l'intérieur des actions il n'y a pas de temps.
I'll evade you to create a reason.
Je vais t'éviter pour créer une raison.
I hear you inside a space.
Je t'entends dans l'espace.
An instant is forever now
Maintenant, un instant est éternel
A future fluctuates.
Un futur fluctue.
Glimpse your motion,
Vois ton mouvement,
Sitting down,
En t'asseyant,
It's like framing a pear
C'est comme encadrer une poivre
Or saving sounds.
Ou sauver des sons.
I defy you to realize it.
Je te défies pour le réaliser.
How a shattering creates a song ?
Comment le fracas crée-il une chanson ?
I've been used to help the body
J'étais habitué à aider le corps
Of work that will never be
Du travail qui ne seras jamais
A lapse of the most cofused kind
Une destruction du genre le plus confus
Has reserved feelings jumping around.
A réservé des sentiments sautillant autour.
This first type plays around the souls
Ce premier genre joue autour des âmes
They have fun with everyone you know.
Ils s'amusent avec tous ceux que tu connais.
A knot only found
Un noeud seulement trouvé,
Never made.
Jamais fait.
Every day we reload feelings
Chaque jour nous rechargeons nos sentiments
When we play.
En jouant.

 
Publié par 6711 2 4 5 le 24 décembre 2004 à 17h40.
To Record Only Water For Ten Days (2000)
Chanteurs : John Frusciante

Voir la vidéo de «Moments Have You»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
brit Il y a 20 an(s) 1 mois à 16:06
12316 4 4 6 brit Ben non c pas la pire des traduction. Mais bon elle est pas simple a traduire aussi. Je regarderé si je peux t'aider si tu veux !
Carvel Il y a 20 an(s) 1 mois à 18:26
6711 2 4 5 Carvel Site web 8-D ,merci parce que je commençait à desesperer je pensait que vous aviez tous disparu d'un coup.
en fait ,brit, pourquoi tu ne veux pas mettre ton adresse e-mail visible a tout le monde?
brit Il y a 20 an(s) 1 mois à 18:14
12316 4 4 6 brit Bonne question ... Je sais pas, au début quand je me suis inscrite je voulais pas la mettre puis g oublié de changer...
Je vais arranger ça !
Carvel Il y a 20 an(s) 1 mois à 20:07
6711 2 4 5 Carvel Site web je vois que tes photos perso sont toujours Antony et John ensemble c'est agréable à voir
brit Il y a 20 an(s) 1 mois à 17:51
12316 4 4 6 brit Merciii ! c'est mes préférées !
Drago K-Bernstein Il y a 20 an(s) 1 mois à 18:04
13355 4 4 5 Drago K-Bernstein C'est toi qui me l'avait volé celle là !!!! Je voulais la faire !!! Rahhhh... Ispice di méchant... Tiens, je vais aller voir si y a des fautes, na (rien rien c'est pas grave je délire tte seule fo pas faire gaffe)
Carvel Il y a 20 an(s) 1 mois à 10:16
6711 2 4 5 Carvel Site web eh bas le monde est cruel parfois :-) . et en plus toi t'as déjà fait 40 traductions et moi que 4 il faut que je me depeche c'est quoi ce deshonneur façe à John !
Drago K-Bernstein Il y a 20 an(s) 1 mois à 13:30
13355 4 4 5 Drago K-Bernstein Lol
Miss Anselmo Il y a 19 an(s) 5 mois à 12:13
5289 2 2 4 Miss Anselmo Site web L'une de mes chansons préférés ....Elle est vraiment magnifique :-\ ...Merci pour la traduc !
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000