The Wizard's Last Rhymes (Les Derniers Vers Du Magicien)
The aim of the serpent, the serpent's creation
Le but du serpent, la création du serpent
Reveals itself now trough crystal spheres
Apparaît maintenant dans les boules de cristal
He's riding the waves as a real conqueror
Il chevauche les vagues comme un vrai conquérant
Colliding with ships, the ships of the kings
Heurtant des navires, les bateaux des rois
He owns... your sword !
Il a... votre épée !
The emerald weapon, the steel of the heroes
L'arme d'émeraude, l'acier des héros
Flow the black tears of dark angels
Les larmes noires des anges sombres coulent
Your blade is now serving the dark force...
Votre lame est maintenant au service des forces du mal
The evil source of the unborn
L'origine maléfique de celui qui n'est pas encore né
The truth is there... in his hands
La vérité est là... dans ses mains
[Chorus 1]
[Refrain 1]
QUANDO CORPUS MORIETUR FAC UT ANIMAE DONETUR
QUAND MON CORPS VA MOURIR, PARDONNE MON AME
Starless is my night, silent is my ride
Sans étoiles est ma nuit, silencieuse est ma chevauchée
Trough the paradox of wishdom... to the sea of souls
À travers le paradoxe de la sagesse... jusqu'à la mer des âmes
Nel silenzio tragiche realta'...
La réalité est dans le silence tragique...
FIRE IS BLAZING FAST ACROSS THE BLOODY RED SEA
LE FEU S'ETEND RAPIDEMENT SUR LA MER ENSANGLANTEE
THE SUNLIGHT IS FADING ON HIM
LA LUMIERE DU SOLEIL FOND SUR LUI
THESE ARE THE WIZARD'S LAST HOLY SIGHTS...
CE SONT LES DERNIERES ACTIONS SAINTES DU MAGICIEN...
THE WIZARD'S LAST RHYMES
LES DERNIERS VERS DU MAGICIEN
We are reaching the brutal, the tragic dimension
Nous atteignons la brutale, la tragique dimension
Led by reflections, reflections of death
Guidée par les reflets, les reflets de mort
The ghost in the fog... wander lamenting
Les fantômes dans le brouillard... errent en se plaignant
While violence devours my wasted brain
Pendant que la violence dévore mon cerveau ravagé
Let me... awake !
Laisse moi... me réveiller !
The astral bewitchement is the fatal witness
L'ensorcellement astral est le témoin fatal
Of created surge of chaos
De la montée du chaos
I reflect the constellations' fall
Je reflète la chute des constellations
Now close your eyes and fight blind
A présent, ferme tes yeux et bat toi en aveugle
The moon is dying, don't fear his might
La lune meurt, ne craint pas sa force
[Chorus 2]
[Refrain 2]
QUANDO CORPUS MORIETUR FAC UT ANIMAE DONETUR
QUAND MON CORPS VA MOURIR, PARDONNE MON AME
Starless is my night, silent is my ride
Sans étoiles est ma nuit, silencieuse est ma chevauchée
Trough the paradox of wishdom... to the sea of souls
À travers le paradoxe de la sagesse... jusqu'à la mer des âmes
Nel silenzio tragiche realta'...
La réalité est dans le silence tragique
FIRE IS BLAZING FAST ACROSS THE BLOODY RED SEA
LE FEU S'ETEND RAPIDEMENT SUR LA MER ENSANGLANTEE
THE SUNLIGHT IS FADING ON HIM
LA LUMIERE DU SOLEIL FOND SUR LUI
THESE ARE THE WIZARD'S LAST HOLY SIGHTS...
CE SONT LES DERNIERES ACTIONS SAINTES DU MAGICIEN...
THE POEM'S TRAGIC RHYMES
LES VERS TRAGIQUES DU POEME
Fierce blows the wind, infinite fires
Furieux le vent souffle, feux infinis
On Elnor sea... hail to the king !
Sur la mer d'Elnor... Saluons le roi !
He died as brave, oh valiant hero
Il est mort vaillament, oh fier héros
But so in vain, facing the storm... the storm !
Mais en vain, face à la tempête... la tempête !
And soon the snakes of the abys
Et peu après, les serpents de l'abysse
Swallowed the mighty woodship
Avalèrent les puissants navires de bois
While the waves of the bloody ocean
Alors que les vagues de l'océan ensanglanté
Were reaching the walls of the falling town...
Atteignaient les remparts de la cité s'écroulant...
[Chorus 2]
[Refrain 2]
Vos commentaires
pour la trad, les passages en majuscule, en fait ils étaient deja com ça qd j'ai trouvé les paroles originales, alor je me suis di oui pourquoi pas, vu qu'a ce moment la ds la chanson ils crient... si vous aimez pas dite le, je remettrai en minuscule.
et pr le passage en latin, jsuis pas trop sur de moi, ça fait 2 ans que j'ai pu fait de latin...
pr les mélomanes j'ajoute que c'est une reprise de la symphonie du nouveau monde, d'Anton Dvorak.