A Firm Kick (Un Coup De Pied Ferme)
A firm kick in the pants
Un coup de pied ferme au derrière
This last chance to get things right
Cette dernière chance d'arranger les choses
This was one time I closed an eye
C'était une fois où j'ai fermé un oeil
Looked away from you
Détourné mon regard de toi
Look out for yourself tonight
Je guette ton arrivée ce soir
Sometimes I have to get things right
Parfois je me dois d'arranger les choses
I never meant what I said to you
Je n'ai jamais voulu dire ce que je t'ai dit
To give up all the things that you love to do
De renoncer à toutes les choses que tu aimes faire
I'd've never guessed that you'd done me wrong
Je n'avais jamais deviné que tu m'avais fait du tort
I'll never accept that dance and song
Je n'accepterai jamais cette danse et cette chanson
A little time to adjust
Un peu de temps pour nous y faire
Would be just what we need
Serait juste ce dont nous aurions besoin
I've meant to tell you what I think that you think
J'ai eu l'intention de te dire ce que je pense que tu penses
When I cross your mind
Quand je traverse ton esprit
Forgone
Renoncé
Stressed at the light
Tendu à la lumière
What's wrong with being uptight
Qu'y a-t-il de mal à être nerveux
I never say what I intend to
Je ne dis jamais ce que j'ai l'intention de dire
But does it mean that much to you
Mais est-ce que ça signifie tant pour toi
I'd a close call with a glitch in time
J'ai eu un appel intime avec un pépin à la longue
Are you really that happy to be mine
Es-tu vraiment si heureuse d'être mienne
No I'm not disguising
Non je ne déguise pas
All that fighting
Toute cette bagarre
And dreams not coming true
Et les rêves ne deviennent pas réalité
I will play some light from the sun
Je jouerai un peu de lumière depuis le soleil
The world by my side
Le monde à mes côtés
I will see down as a forlorn maiden in the sky
Je regarderai vers le bas comme une jeune fille triste dans le ciel
And I will play a song of thunder you may recognize
Et je jouerai une chanson de tonnerre que tu devrais reconnaître
You make a never
Tu dis jamais
That's forever
C'est pour toujours
Knowing what you deny
Sachant ce que tu refuses d'admettre
When I revisit the past it's a blast
Quand je revisite le passé ça me ramène en arrière
I've just gotta move on
Je dois juste avancer
I've just let down someone I relied on
Je viens juste de décevoir quelqu'un dont je dépendais
And I don't see why
Et je ne vois pas pourquoi
How did we pretty up that speech
Comment avons nous enjolivé ce discours
M City talking through me
M City parle à travers moi
I've never done what I set out to do
Je n'ai jamais fait ce que j'avais l'intention de faire
Don't come to me 'cuz I'll run from you
Ne viens pas à moi car je te fuirai
Left out of life would I really care
Exclu de la vie m'en soucierai-je vraiment
Not a whole lot
Pas tant que ça
There's nothing for me there
Il n'y a rien pour moi ici
I'll never forget the limits that we set
Je n'oublierai jamais les limites que nous avons fixées
Back when it was our moon
De retour à notre lune
I never made a pretense of living with good sense
Je n'ai jamais fait semblant de vivre avec du bon sens
It's really not my strong suit
Ce n'est vraiment pas mon fort
Vos commentaires
"A firm kick in the pants .....
"This was one time I closed an eye"