Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Scene Four: Beyond This Life» par Dream Theater

Scene Four: Beyond This Life (Au-delà De Cette Vie)

Headline : "Murder, young girl killed
Gros titre : "Meurtre, une jeune fille assassinée
Desperate shooting at Echo's Hill
Fusillade désespérée à Echo's Hill
Dreadful ending, killer died
Fin épouvantable, le meurtrier est mort,
Evidently suicide. "
Manifestement un suicide. "

A witness heard a horrifying sound
Un témoin a entendu un bruit terrifiant
He ran to find a woman dead and
Il a couru pour trouver un femme morte et
Lying on the ground
Couchée sur le sol

Standing by her was a man
Debout à ses cotés se tenait un homme
Nervous, shaking, gun in hand
Nerveux, tremblant, un pistolet à la main
Witness says he tried to help
Le témoin affirme avoir essayé de l'aider
But he'd turned the weapon on himself
Mais il retourna l'arme contre lui-même

His body fell across that poor young girl
Son corps tomba sur cette pauvre jeune fille
After shouting out in vain
Après avoir crié en vain
The witness ran to call for assistance
Le témoin courut appeler de l'aide
A sad close to a broken love affair
Une triste fin pour une histoire d'amour brisée

Our deeds have traveled far
Nos actes ont voyagé loin
What we have been is what we are
Ce que nous avons été est ce que nous sommes

Our deeds have traveled far
Nos actes ont voyagé loin
What we have been is what we are
Ce que nous avons été est ce que nous sommes

She wanted love forever
Elle désirait un amour éternel
But he had another plan
Mais il avait d'autres projets
He fell into an evil way
Il tomba sur un mauvais chemin
She had to let him down
Il fallait qu'elle le laisse tomber
She said, "I can't love a wayward man. "
Elle disait, "Je ne peux aimer un homme instable"

She may have found a reason to forgive
Elle aurait pu trouver une raison de le pardonner
If he had only tried to change
S'il avait essayé de changer
Was their fatal meeting prearranged ?
Leur rendez-vous fatal était-il préalablement arrangé ?

Had a violent struggle taken place ?
Y avait-il eu un violent affrontement ?
There was every sign that lead there
Tous les indices y menaient
Witness found a switchblade on the ground
Le témoin a trouvé un couteau à cran d'arrêt sur le sol
Was the victim unaware ?
La victime était-elle inconsciente du danger ?
They continued to investigate
Ils ont continué a enquêter
They found a note in the killer's pocket
Ils ont trouvé un mot dans la poche du tueur
It could have been a suicide letter
Il aurait pu s'agir d'une lettre de suicide
Maybe he had lost her love
Il avait peut être perdu son amour

I feel there's only one thing left to do
Je sens qu'il ne reste plus qu'une chose à faire
I'd sooner take my life away
J'aurais plus vite fait de m'ôter la vie
Than live with losing you
Que de vivre en te perdant

Our deeds have traveled far
Nos actes ont voyagé loin
What we have been is what we are
Ce que nous avons été est ce que nous sommes

Our deeds have traveled far
Nos actes ont voyagé loin
What we have been is what we are
Ce que nous avons été est ce que nous sommes

All that we learn this time
Tout ce que nous apprenons maintenant
(What we have been is what we are)
(Ce que nous avons été est ce que nous sommes)
Is carried beyond this life
Est emporté au-delà de cette vie

All that we learn this time
Tout ce que nous apprenons maintenant
(What we have been is what we are)
(Ce que nous avons été est ce que nous sommes)
Is carried beyond this life
Est emporté au-delà de cette vie

Our deeds have traveled far
Nos actes ont voyagé loin
What we have been is what we are
Ce que nous avons été est ce que nous sommes

Our deeds have traveled far
Nos actes ont voyagé loin
What we have been is what we are
Ce que nous avons été est ce que nous sommes

All that we learn this time
Tout ce que nous apprenons maintenant
(What we have been is what we are)
(Ce que nous avons été est ce que nous sommes)
Is carried beyond this life
Est emporté au-delà de cette vie

All that we learn this time

(What we have been is what we are)

Is carried beyond this life

 
Publié par 8675 3 3 6 le 8 décembre 2004 à 15h32.
Scenes From A Memory (1999)
Chanteurs : Dream Theater

Voir la vidéo de «Scene Four: Beyond This Life»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

The Clairvoyant Il y a 20 an(s) 2 mois à 15:45
5284 2 2 4 The Clairvoyant merci pour la traduction c kool ...
No_place_for_us Il y a 20 an(s) 2 mois à 17:52
5860 2 3 4 No_place_for_us oé c cool merci
Caractères restants : 1000