No Reason (Aucune Raison)
All of us believe
Nous croyons tous
That this is not up to you
Que cela ne t'importe pas
The fact of the matter is
En fait c'est
That it's up to me
Qu'il m'importe
Hey, Hey, Hey
Hé, Hé, Hé
Hey, Hey, Hey
Hé, Hé, Hé
Let's Go
Allons-y !
How can we fake this anymore (anymore)
Comment pouvons-nous imiter ça de toute façon (de toute façon)
Turn our backs away, and choose to just ignore (choose to just ignore)
Détourner nos dos et choisir de vouloir juste ignorer (choisir de juste ignorer)
(Some say) Some say it's ignorance
(Certains disent) Certains disent que c'est l'ignorance
It makes me feel some innocence
ça me fait sentir une certaine innocence
(Some say) It takes away a part of me
(Certains disent) Qu'il prend une part de moi
But I won't let go
Mais je ne lâcherai pas
Tell me why can't you see, it's not the way (not the way)
Dis moi pourquoi tu ne peux pas voir, ce n'est pas la façon (pas la façon)
When we all fall down, it will be too late
Quand nous tombons tous, se sera trop tard
Why is there no reason we can't change (no reason)
Pourquoi n'y a -t-il aucune raison pour que l'on puisse ne pas changer (aucune raison)
When we all fall down, who will take the blame
Quand nous tombons tous, qui prendra le blâme
What will it take
Qu'est-ce que ça prendra
Nothing could ever be this real (be this real)
Rien ne pouvait jamais être si réel (être si réel)
A life unsatisfied that I could never feel (I could never feel)
Une vie insatisfaite que je ne pouvais jamais sentir (je ne pouvais jamais sentir)
(Some say) This future's not so bright
(Certains Disent) Cet avenir n'est pas si brillant
Some can't make the sacrifice
Certains ne peuvent pas faire le sacrifice
(Some say) It's much more than just black and white
(Certains disent) C'est beaucoup plus que seulement noir et blanc
And I won't follow
Et je ne suivrai pas
Tell me why can't you see, it's not the way (not the way)
Dis moi pourquoi tu ne peux pas voir, ce n'est pas la façon (pas la façon)
When we all fall down, it will be too late
Quand nous tombons tous, se sera trop tard
Why is there no reason we can't change (no reason)
Pourquoi n'y a -t-il aucune raison pour que l'on puisse ne pas changer (aucune raison)
When we all fall down, who will take the blame
Quand nous tombons tous, qui prendra le blâme
What will it take
Qu'est-ce que ça prendra
Times like these I've come to see how,
Dans des moments comme cela j'ai pu voir comment
Everything but time is running out
Tout sauf le temps s'épuise
Hey, Hey, Hey
Hé, Hé, Hé
Hey, Hey, Hey
Hé, Hé, Hé
What
Quoi
All of us believe in what we need
Nous croyons tous dans ce que nous avons besoin
What we have's what we don't see
Ce que nous avons est ce que nous ne voyons pas
Tell me why can't you see, it's not the way (not the way)
Dis moi pourquoi tu ne peux pas voir, ce n'est pas la façon (pas la façon)
When we all fall down, it will be too late
Quand nous tombons tous, se sera trop tard
Why is there no reason we can't change (no reason)
Pourquoi n'y a -t-il aucune raison pour que l'on puisse ne pas changer (aucune raison)
When we all fall down, who will take the blame
Quand nous tombons tous, qui prendra le blâme
What will it take
Qu'est-ce que ça prendra
Tell me why can't you see, it's not the way (not the way)
Dis moi pourquoi tu ne peux pas voir, ce n'est pas la façon (pas la façon)
(so how long, has this gone on, i don't see this ending)
(Alors depuis comben de temps ça dure, je n'en vois pas la fin)
When we all fall down, it will be too late
Quand nous tombons tous, se sera trop tard
(it's too late, we can't change, what has now begun)
(C'est trop tard, nous ne pouvons pas changer, ce qui a maintenant commencé)
Why is there no reason we can't change (no reason)
Pourquoi n'y a -t-il aucune raison pour que l'on puisse ne pas changer (aucune raison)
(we act like, its not right, why are we pretending)
(Nous agissons comme, ce n'est pas bien, pourquoi faisons-nous semblant)
When we all fall down, who will take the blame
Quand nous tombons tous, qui prendra le blâme
(we've been wrong, for so long)
(Nous avons eu tort pendant si longtemps)
What will it take
Qu'est-ce que ça prendra
(WE'VE KNOWN THIS ALL ALONG)
(NOUS LE SAVIONS DE PUIS TOUT CE TEMPS)
Vos commentaires
vive SUM 41 !!!