Request Line (feat. Macy Gray) (La Ligne Des Auditeurs)
Pick up the phone, call up the line
Décroche le téléphone, appelle la ligne
Call up the request line
Appelle la ligne des auditeurs (1)
Call up the line
Appelle la ligne
Call up the request line
Appelle la ligne des auditeurs
Nana na na na na na na na na
Nana na na na na na na na na
Nana na na na na
Nana na na na na
So call up the line
Alors appelle la ligne
And get down with, down with us
Et bouge, danse avec nous
[Chorus] (Macy Gray)
[Refrain] (Macy Gray)
This is a request, Mr. Radio Man
C'est pour une dédicace, M. Radio Man
Just one desire from a hip-hop fan
Juste un désir d'une fan de hip-hop
Hey DJ (you're on the line, girl)
Hé DJ (t'es en ligne, ma fille)
Hey DJ (the request line, girl)
Hé DJ (la ligne des auditeurs, ma fille)
Play a record by my favorite band
Passe un morceau de mon groupe préféré
I like to hear my favorite song on the radio
J'aime entendre ma chanson préférée à la radio
So I call and request it on the radio
Alors j'appelle et la demande à la radio
Tell the DJ, spin it on the Mix Show
J'dis au DJ, fais tourner dans le Mix Show
Make a brother feel like I'm down at the disco
Donne l'impression à un frère d'être en boîte
And we gonna keep it goin like Crisco
Et on s'arrêtera pas comme au Crisco (2)
Cuz the DJ grab the record by the fistful
Car le DJ apporte ses disques par poignées
By the crateful, and we grateful
Par caisses, et on est reconnaissants
When you hear the stuff of records that are tasteful
Quand t'entends des disques de bon goût
(Last night a DJ saved my life)
(Hier soir un DJ m'a sauvé la vie)
Cut a selection of the records he played
Choisis une sélection des disques qu'il a passés
To the direction of the record we swayed
Sur le disque on s'est balancé
And all night through the session we stay
Et toute la nuit sur le set on reste
Cuz you know you got me feelin (all right)
Car tu sais grâce à toi j'me sens (trop bien)
Good God, I be feelin (all right)
Bon Dieu, j'me sens (trop bien)
Touch the ceilin when I feelin (all right now)
J'saute au plafond quand j'me sens (trop bien là)
Huh, and I be feelin all right
Oh, et j'me sens trop bien
Don't stop, keep it goin now, come on
T'arrête pas, continue, allez
[Chorus] (Macy Gray)
[Refrain] (Macy Gray)
Turntableless, bless me on my stereo
Sans table de mixage, bénie-moi sur ma radio
Play my favorite song on my stereo
Passe ma chanson préférée sur ma radio
Like Macy Gray, Roots and D'Angelo
Comme Macy Gray, Roots et D'Angelo
Mos Def, Les Nubians and De La Soul
Mos Def, Les Nubians et De La Soul
I like them cuts with the soul and original
J'aime ces gars qui amènent la soul et originaux
Never afraid to be creative on ya radio
Jamais peur d'être créatifs sur ta radio
Spin my jam when I'm cruisin down the barrio
J'fais tourner ma zik quand je roule dans le quartier (3)
Turn my audio up, create a party yo
J'monte le volume, crée une teuf yo
(Hey DJ, would you play my song ? )
(Hé DJ, tu voudrais passer mon morceau ? )
And get my rock, get my roll, get my hip-hop on
J'suis rock, j'suis roll, j'suis hip-hop
And (I'm a dancer) all day, all night
Et (j'suis un danseur) toute la journée, toute la nuit
Gimme some inside, make me feel outta sight (all right)
File moi en, j'me sens trop bien (trop bien) (4)
Got me feelin (all right)
J'me sens (trop bien)
Got me feelin (all right)
J'me sens (trop bien)
Got me feelin (all right)
J'me sens (trop bien)
Oh, shucks now (all right)
Oh, mince alors (trop bien)
Got me wanna get down all night (all right)
Tu me donnes envie de danser toute la nuit (trop bien)
All right now
OK là
[Chorus] (Macy Gray)
[Refrain] (Macy Gray)
(2x)
(2x)
Jump up, enjoy the sound
Saute, kiffe le son
Show everybody how just how you get down
Montre à tous comment tu bouges
Get loose now, get down
Lâche-toi, danse
Everybody, everybody have a good time
Tous, tous, amusez-vous
Last night a DJ saved my life
Hier soir un DJ m'a sauvé la vie
Last night a DJ saved my life
Hier soir un DJ m'a sauvé la vie
[Chorus] (Macy Gray)
[Refrain] (Macy Gray)
This is a request, Mr. Radio Man (what you say now ? )
C'est pour une dédicace, M. Radio Man (quoi maintenant ? )
Just one desire from a hip-hop fan
Juste un désir d'une fan de hip-hop
Hey DJ (you're on the line, girl)
Hé DJ (t'es en ligne, ma fille)
Hey DJ (on the request line, girl)
Hé DJ (sur la ligne des auditeurs, ma fille)
Play a record by my favorite band (c'mon)
Passe un morceau de mon groupe préféré (allez)
This is a request, Mr. Radio Man (what you say, what you say now ? )
C'est pour une dédicace, M. Radio Man (quoi, quoi maintenant ? )
Just one desire from a hip-hop fan
Juste un désir d'une fan de hip-hop
Hey DJ (yeah, you're on the line)
Hé DJ (ouais, tu es en ligne, ma fille)
Hey DJ (you're on the request line)
Hé DJ (t'es sur la ligne des auditeurs)
Play a record by my favorite band (what you say, what you say now ? )
Passe un morceau de mon groupe préféré (quoi, quoi maintenant ? )
What you say now ?
Quoi maintenant ?
The request line
La ligne des auditeurs
(1) j'ai rien d'autre à proposer, y avait bien “ligne des dédicaces, des demandes” mais ça l'fait pas j'trouve
(2) le Crisco Disco est une boîte à New York. Mais je suis même pas sûr qu'il dit ça.
(3) quartier en espagnol
(4) j'pense que c'est un jeu de mots sur les pilules (fais moi en avaler, j'me sens bien etc)
Vos commentaires
(mais comme ils font gagner tjs les mêmes artistes..)
pour "mr radio man" elle veut dire monsieur l'animateur de radio, mais j'ai laissé..