Scene Nine: Finally Free (Enfin Libre)
Hypnotherapist :
Hypnothérapeute :
"You are once again surrounded by a brilliant white light.
"Vous êtes à nouveau entouré par une lumière blanche intense.
Allow the light to lead you away from your past and into this lifetime.
Laissez la lumière vous guider loin de votre passé et vous ramener à cette vie.
As the light dissipates you will slowly fade back into consciousness
Au fur et à mesure que la lumière se dissipe vous allez progressivement revenir à un état conscient,
Remembering all you have learned.
En vous souvenant de tout ce que vous avez appris.
When I tell you to open your eyes you will return to the present, feeling peaceful and refreshed.
Lorsque je vous dirai d'ouvrir les yeux vous reviendrez dans le présent, vous sentant serein et régénéré.
Open your eyes, Nicholas. "
Ouvrez vos yeux Nicholas. "
The Miracle :
Le Miracle :
Friday evening
Vendredi soir
The blood still on my hands
Le sang toujours sur mes mains
To think that she would leave me now
Dire qu'elle m'aurait quitté à l'heure qu'il est
For that ungrateful man
Pour cet homme ingrat
Sole survivor
Seul survivant
No witness to the crime
Aucun témoin au crime
I must act fast to cover up
Je dois agir vite pour tout déguiser
I think that there's still time
Je pense que j'ai encore le temps
He'd seem hopeless and lost with this note
Il paraîtra désespéré et perdu avec cette lettre
They'll buy into the words that I wrote
Ils mordront aux mots que j'ai écrit
"This feeling inside me
"Ce sentiment en moi
Finally found my love, I've finally broke free
J'ai enfin trouvé mon amour, je me suis enfin libéré
No longer torn in two
Plus jamais déchiré en deux
I'd take my own life before losing you"
Je m'ôterai la vie avant de te perdre"
Victoria :
Victoria :
Feeling good this Friday afternoon
Me sentant bien ce vendredi après-midi
I ran into Julian
J'allais à la rencontre de Julian
Said we'd get together soon
Je lui ai dit que nous nous allions bientôt nous rejoindre
He's always had my heart
Il a toujours eu mon coeur
He needs to know
Il doit savoir
I'll break free of the Miracle
J'ai quitté le Miracle
It's time for him to go
Il est temps pour lui de partir
This feeling inside me
Ce sentiment en moi
Finally found my love, I've finally broke free
J'ai enfin trouvé mon amour, je me suis enfin libérée
No longer torn in two
Plus jamais déchirée en deux
He'd kill his brother if he only knew
Il tuerait son frère si seulement il savait
Their love renewed
Leur amour retrouvé
They'd rendezvous
Ils se donnèrent rendez-vous
In a pathway out of view
Sur un sentier à l'abri des regards
They thought no one knew
Ils pensaient que personne ne savait
Then came a shot out of the nigh
Un coup de feu surgit alors de la nuit
The Sleeper :
Le Dormeur :
One last time
Une dernière fois
We'll lay down today
Nous nous coucherons aujourd'hui
One last time
Une dernière fois
Until we fade away
Jusqu'a ce que nous disparaissions
One last time
Une dernière fois
We'll lay down today
Nous nous coucherons aujourd'hui
One last time
Une dernière fois
We fade away
Nous disparaissons
As their bodies lie still
Comme leur corps gisent, immobiles
And the ending draws near
Et que la fin s'approche
Spirits rise through the air
Les esprit s'élèvent dans les airs
All their fears disappear, it all becomes clear
Toutes leurs peurs disparaissent, tout devient clair
A blinding light comes into view
Une lumière aveuglante apparaît
An old soul exchanged for a new
Une ancienne âme échangée pour une nouvelle
A familiar voice comes shining through
Une voix familière vient resplendir
Nicholas :
Nicholas :
This feeling inside me
Ce sentiment en moi
Finally found my life, I'm finally free
J'ai enfin trouvé ma vie, je me suis enfin libéré
No longer torn in two
Plus jamais déchiré en deux
I learned about my life by living through you
J'ai beaucoup appris sur ma vie en vivant à travers toi
This feeling inside me
Ce sentiment en moi
Finally found my life, I'm finally free
J'ai enfin trouvé ma vie, je me suis enfin libéré
No longer torn in two
Plus jamais déchiré en deux
Living my own life by learning from you
Je vis ma propre vie en apprenant de toi
We'll meet again my friend someday soon
Nous nous rencontrerons encore mon amie, un jour bientôt
CNN report :
Reportage de CNN :
"News in London, France, Russia and Italy have deleted their lead story
"Les journaux télévisés à Londres, en France, en Russie, et en Italie ont supprimé leurs titres de l'actualité,
All anticipating the outcome of the man considered to be a member of American nobility.
Anticipant tous le sort de cet homme considéré comme un membre de la Noblesse américaine.
And as you can imagine, as the skies have grown darker here over Washington,
Et comme vous pouvez vous l'imaginer, à l'image du ciel qui s'assombrissait ici à Washington,
The mood has grown darker as well and people here are beginning
L'humeur s'est également assombrie et les gens commencent
To resign themselves to the possibility that they are witnessing yet another tragedy
à se résigner à la possibilité d'être une nouvelle fois les témoins d'une autre tragédie
In a long string of misfortunes. Reaction from everywhere,
S'ajoutant à une longue série de malheurs. Des réactions venues de partout,
From Washington and certainly from around the world has gues... "
De Washington et certainement de partout dans le Monde, ont... "
Hypnotherapist :
Hypnothérapeute :
"Open your eyes, Nicholas. "
"Ouvrez vos yeux, Nicholas. "
Vos commentaires
(Et vive orange mécanique ;))
Scenes aurait fait un film vraiment bon!
Just_am3ly, ton opinion de film est vraiment bonne, mème que c'est une bonne idée. Y faudrait vraiment qu'un réalisateur (j'verrait bin Clint Eastwood faire ca moi) prendrait le cd et en ferait un film pcq jai toute vu les traduc de Scene From A Memory pis c'est un bon sénario pr un film...
Ya quelqu'un qui sais comment rejoindre Clint Eastwood ou un autre réalisateur pr que quelqu'un propose cette idée la? :-/
toutes les chansons sont extras, géniales, tout est parfait avec Dream Theater !!! <3
bizoux à tous :-°