Who's Gonna Ride Your Wild Horses ? (Qui Va Chevaucher Tes Chevaux Sauvages ?)
You're dangerous, 'cos you're honest.
Tu es dangereuse, parce que t'es honnête
You're dangerous, you don't know what you want.
Tu es dangereuse, tu ne sais pas ce que tu veux
Well you left my heart empty as a vacant lot
Et bien tu as laissé mon coeur vide comme terrain vague
For any spirit to haunt.
Que n'importe quel esprit peut hanter
You're an accident waiting to happen
Tu es un accident qui attend d'arriver
You're a piece of glass left there on a beach.
Tu es un bris de glace laissé à l'abandon sur la plage
Well you tell me things
Bien tu me dis des choses
I know you're not supposed to
Je sais que tu n'es pas supposée les dire
Then you leave me just out of reach.
Et puis tu me laisses ici juste hors d'atteinte
Who's gonna ride your wild horses ?
Qui va chevaucher tes chevaux sauvages ?
Who's gonna drown in your blue sea ?
Qui va se noyer dans ta mer bleue ?
Who's gonna ride your wild horses ?
Qui va chevaucher tes chevaux sauvages ?
Who's gonna fall at the foot of thee ?
Qui tombera aux pieds de ta personne ?
Well you stole it 'cos I needed the cash
Bien tu l'as volé parce que j'avais besoin de liquide
And you killed it 'cos I needed revenge.
Et tu l'as tué parce que j'avais besoin de vengeance.
Well you lied to me 'cos I asked you to.
Bien tu m'as menti parce que je te l'avais demandé.
Baby, can we still be friends ?
Bébé, peut on rester amis ?
Who's gonna ride your wild horses ?
Qui va chevaucher tes chevaux sauvages ?
Who's gonna drown in your blue sea ?
Qui va se noyer dans ta mer bleue ?
Who's gonna ride your wild horses ?
Qui va chevaucher tes chevaux sauvages ?
Who's gonna fall at the foot of thee ?
Qui tombera aux pieds de ta personne ?
Ah, the deeper I spin
Ah, plus je tourne profondément
Ah, the hunter will sin for your ivory skin.
Ah, le chasseur commettra des péchés pour ta peau d'ivoire.
Took a drive in the dirty rain
Tu as pris la fuite en voiture dans la pluie sale
To a place where the wind calls your name
Jusqu'à un endroit où le vent appelle ton nom
Under the trees, the river laughing at you and me.
Sous les arbres, la riviére rigolent de toi et moi.
Hallelujah ! Heaven's white rose
Gloire à Dieu ! La rose blanche du paradis
The doors you open I just can't close.
Les portes que tu ouvres je ne peux les fermer.
Don't turn around, don't turn around again.
Ne te retourne pas, ne te retourne pas encore.
Don't turn around your gypsy heart.
Ne te retourne pas ton coeur de bohémienne.
Don't turn around, don't turn around again.
Ne te retourne pas, ne te retourne pas encore.
Don't turn around, and don't look back.
Ne te retourne pas, et ne regarde pas derriére.
Come on now love, don't you look back.
Viens ici maintenant mon amour, ne regarde pas en arrière.
Who's gonna ride your wild horses ?
Qui va chevaucher tes chevaux sauvages ?
Who's gonna drown in your blue sea ?
Qui va se noyer dans ta mer bleue ?
Who's gonna taste your saltwater kisses ?
Qui va goûter tes baisers salé ?
Who's gonna take the place of me ?
Qui prendra ma place ?
Who's gonna ride your wild horses ?
Qui va chevaucher tes chevaux sauvages ?
Who's gonna tame the heart of thee ?
Qui va apprivoiser le coeur qui est le tien ?
Vos commentaires
mais il y a juste une petite faute... il dit 'and you killed him 'coz wanted revenge' et pas needed....
sinon la trad est super thx!!!!