Sag Mir Wo Die Blumen Sind (Dis-moi Où Sont Les Fleurs)
Sag mir wo die Blumen sind
Dis-moi où sont les fleurs
Wo sind sie geblieben ?
Où sont elles passées ?
Sag mir wo die Blumen sind
Dis-moi où Sont Les Fleurs
Was ist gescheh'n ?
Qu'est-il arrivé ?
Sag mir wo die Blumen sind
Dis-moi où Sont Les Fleurs
Mädchen pflückten sie geschwind
Des filles les ont vite cueillies
Wann wird man je verstehn ?
Quand allons nous comprendre ?
Wann wird man je verstehn ?
Quand allons nous comprendre ?
Sag mir wo die Mädchen sind
Dis-moi où sont les filles
Wo sind sie geblieben ?
Où sont elles restées ?
Sag mir wo die Mädchen sind
Dis-moi où sont les filles
Was ist gescheh'n ?
Qu'est-il arrivé ?
Sag mir wo die Mädchen sind
Dis-moi où sont les filles
Männer nahmen sie geschwind
Des hommes les ont vite emmenées
Wann wird man je verstehn ?
Quand allons nous comprendre ?
Wann wird man je verstehn ?
Quand allons nous comprendre ?
Sag mir wo die Männer sind
Dis-moi où sont les hommes
Wo sind sie geblieben ?
Où sont ils passés ?
Sag mir wo die Männer sind
Dis-moi où sont les hommes
Was ist gescheh'n ?
Qu'est-il arrivé ?
Sag mir wo die Männer sind
Dis-moi où sont les hommes
Zogen fort der Krieg beginnt
Partis au loinWann wird man je verstehn ?
Quand allons nous comprendre ?
Wann wird man je verstehn ?
Quand allons nous comprendre ?
Sag wo die Soldaten sind
Dis-moi où sont les soldats
Wo sind sie geblieben ?
Où sont ils passés ?
Sag wo die Soldaten sind
Dis-moi où sont les soldats
Was ist gescheh'n ?
Qu'est-il arrivé ?
Sag wo die Soldaten sind
Dis-moi où sont les soldats ?
Über Gräbern weht der Wind
Le vent souffle sur les tombes
Wann wird man je verstehn ?
QQuand allons nous comprendre ?
Wann wird man je verstehn ?
Quand allons nous comprendre ?
Sag mir wo die Gräber sind
Dis-moi où sont les tombes
Wo sind sie geblieben ?
Où sont elles passées ?
Sag mir wo die Gräber sind
Dis-moi où sont les tombes
Was ist gescheh'n ?
Qu'est-il arrivé ?
Sag mir wo die Gräber sind
Dis-moi où sont les tombes
Blumen blüh'n im Sommerwind
Les fleurs fleurissent avec le vent d'été
Wann wird man je verstehn ?
Quand allons nous comprendre ?
Wann wird man je verstehn ?
Quand allons nous comprendre ?
Sag mir wo die Blumen sind
Dis-moi où sont les fleurs
Wo sind sie geblieben ?
Où sont-elles passées ?
Sag mir wo die Blumen sind
Dis-moi où sont les fleurs
Was ist gescheh'n ?
Qu'est-il arrivé ?
Sag mir wo die Blumen sind
Dis-moi où sont les fleurs
Mädchen pflückten sie geschwind
Des filles les ont vite cueillies
Wann wird man je verstehn ?
Quand allons nous comprendre ?
Wann wird man je verstehn ?
Quand allons nous comprendre ?
Wann wird man je verstehn ?
Quand allons nous comprendre ?
Ach wird man je verstehn
Quand allons nous comprendre
Vos commentaires
petee seeger. Words and Music by Pete Seeger (1955). Elle à été reprise par joan beaz dans sa version allema,de. Et dalida la reprise en francais.
Par contre le refrain original finit par
Oh, when will they ever learn?
Oh, when will they ever learn?
Qui peu être traduit par quand vont-il enfin comprendre/apprendre