Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Twilight» par U2

Twilight (Crépuscule)

I look into his eyes
Je le regarde dans les yeux
They're closed but I see something
Ils sont fermés mais je peux y voir quelque chose
A teacher told me why
Un prof m'a dit pourquoi
I laugh when old men cry
Je ris alors que les pères (1) pleurent

My body grows and grows
Mon corps grandit de plus en plus
It frightens me you know
ça m'effraie, tu sais
The old man tried to walk me home
Mon père a tenté de me raccompagner à la maison
I thought he should have known
Je pensais qu'il aurait dû le savoir

Twilight...
Crépuscule...
Twilight, lost my way
Crépuscule, j'ai perdu mon chemin
Twilight, can't find my way
Crépuscule, je ne parviens pas à retrouver mon chemin

In the shadow boy meets man (x4)
Dans l'ombre le garçon devient un homme (x4)

I'm running in the rain
Je cours sous la pluie
I'm caught in a late night play
Je suis pris à un jeu nocturne
It's all ; it's everything
C'est tout, c'est tout
I'm soaking through the skin
Je suis trempé jusqu'aux os

Twilight... darkened day
Crépuscule... un jour sombre
Twilight... lost my way
Crépuscule... j'ai perdu mon chemin
Twilight... night and day
Crépuscule... Nuit et jour
Twilight... can't find my way
Crépuscule... Je ne parviens pas à retrouver mon chemin

Can't find your way
Tu ne peux pas retrouver ton chemin
Can't find my way
Je ne peux pas retrouver mon chemin
Can't find your way
Tu ne peux pas retrouver ton chemin

Twilight... darkened day
Crépuscule... un jour sombre
Twilight... lost my way
Crépuscule... j'ai perdu mon chemin
Twilight... night and day
Crépuscule... Nuit et jour
Twilight... can't find my way
Crépuscule... Je ne parviens pas à retrouver mon chemin

In the shadow boy meets man (x4)
Dans l'ombre le garçon devient un homme (x4)

(1) old man = en argot irlandais, c'est le père, comme en français on dit "mon vieux" pour désigner son père.

 
Publié par 186261 4 4 6 le 6 septembre 2004 à 13h58.
Boy (1980)
Chanteurs : U2
Albums : Boy

Voir la vidéo de «Twilight»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Teagan Il y a 20 an(s) 6 mois à 21:44
5311 2 2 4 Teagan Site web Oh qu'elle est belle cette chanson!
merci pour la traduction 8-D
Withor Il y a 20 an(s) 3 mois à 17:31
5225 2 2 3 Withor Thinks a lot for the translation! :-°
Caractères restants : 1000