Starman
(Homme Des Étoiles)
Didn't know what time it was, the lights were low
Je ne savais pas l'heure qu'il était, les lumières étaient faibles
I leaned back on my radio
Je me suis penché sur ma radio
Some cat was layin' down some rock 'n' roll 'lotta soul, he said
Un mec cool allait passer un rock "très soul", qu'il disait
Then the loud sound did seem to fade
Puis le son fort a semblé diminuer
Came back like a slow voice on a wave of phase
Revint comme une voix lente sur une fréquence ondulatoire
That weren't no DJ that was hazy cosmic jive !
Ce n'était pas le DJ, c'était un nébuleux jive cosmique !
There's a Starman waiting into the sky
Il y a un homme des étoiles qui attend dans le ciel
He'd like to come and meet us
Il aimerait bien venir et nous rencontrer
But he thinks he'd blow our minds.
Mais il pense qu'il nous ferait perdre l'esprit.
There's a Starman waiting in the sky
Il y a un homme des étoiles qui attend dans le ciel
He's told us not to blow it
Il nous a dit de ne pas tout gâcher
'Cause he knows it's all worthwile
Parce qu'il sait que tout ça en vaut la peine
He told me :
Il m'a dit :
Let the children lose it
Laissez les enfants le perdre
Let the children use it
Laissez les enfants l'utiliser
Let all the children boogie
Laissez tous les enfants danser
I had to phone someone so I picked on you
Il fallait que j'appelle quelqu'un et je suis tombé sur toi
Hey, that's far out so you heard him too !
Hé, c'est stupéfiant, donc tu l'as entendu aussi !
Switch on the TV we may pick him up on channel two
Allume la TV nous pouvons le capter sur la chaine deux
Look out your window I can see his light
Regarde par ta fenêtre, je peux voir sa lumière
If we can sparkle he may land tonight
Si nous pouvons faire des étincelles, il pourrait se poser ce soir
Don't tell your poppa or he'll get us locked up in fright
N'en parle pas à ton papa ou il nous gardera enfermés, de peur
There's a Starman waiting into the sky
Il y a un homme des étoiles qui attend dans le ciel
He'd like to come and meet us
Il aimerait bien venir et nous rencontrer
But he thinks he'd blow our minds.
Mais il pense qu'il nous ferait perdre l'esprit.
There's a Starman waiting in the sky
Il y a un homme des étoiles qui attend dans le ciel
He's told us not to blow it
Il nous a dit de ne pas tout gâcher
'Cause he knows it's all worthwile
Parce qu'il sait que tout cela en vaut la peine
He told me :
Il m'a dit :
Let the children lose it
Laissez les enfants le perdre
Let the children use it
Laissez les enfants l'utiliser
Let all the children boogie
Laissez tous les enfants danser
Contenu modifié par Billenplum & Jérôme Cêtre
__________
Commentaires de Jérôme Cêtre
Le Jive était une danse rock et sportive des années 50
Un "cat" était un amateur ou musicien de jazz dans les années 50/60. (la chanson "tout le monde veut devenir un cat" des aristochats joue avec l'homonymie "cat" (chat) et "cat" (jazzman).
"If we can sparkle he may land tonight" Par sparkle il faut comprendre se faire remarquer avec des signaux lumineux, pas évident à traduire en un mot.
Vos commentaires
C'est incroyable que rien n'ai avance avec cette trad >:-(
L'homme venu des étoiles
Je ne sais pas quelle heure il était, les lumières étaient faibles.
Je me suis penché vers la radio,
Le chanteur parlait d?un chat qui avait une âme Rock?n?Roll.
Puis le son de la basse a semblé s?atténuer,
Pour revenir comme une douce voix sur une vague de paroles.
Il n?y avait aucun DJ, ce rock était un brouillard cosmique.
(refrain)
Il y a un homme venu des étoiles qui attend dans le ciel.
Il aimerait venir nous rencontrer,
Mais il croit qu?il nous troublerait.
Il y a un homme venu des étoiles qui attend dans le ciel.
Il nous dit de ne pas nous inquiéter,
Parce qu?il sait que ça en vaut la peine.
Il m?a dit :
Laisse les enfants le perdre,
Laisse les enfants l?utiliser,
Laisse les enfants danser.
Je devais appeler quelqu?un, alors je suis tombé sur toi.
Hé, c?était très...
La chanson a inspiré des interprétations aux limites de l'allusion comme le retour du Christ sur terre, ou une prémonituion de la sortie du film Rencontre avec le troisième type(1977).
Voilà donc une jolie mise en abîme de Bowie, se manifestant à travers Ziggy ou le messager du ciel (the Starman), lui même perçu par un fan, qui ne serait autre que ... Bowie lui même...
J'ai refait la traduction, je pense qu'elle est devenue plus compréhensible comme ça.