Faint (live) (Evanouissement (live))
[Mike]
[Mike (parlant)]
Thank You !
Merci !
You Guys feel good right now ?
Vous vous sentez mieux maintenant ?
People on this side you feel good make some noise !
Les gents de ce coté vous vous sentez bien faites du bruit !
People on this side you feel good ?
Les gents de ce coté vous vous sentez bien ?
Make some noise ! !
Faites du bruit ! !
People in the back if you are crazy of the idiots on this side make some noise !
Les gents du fond si vous etes fou des idiots de se coté faites du bruit !
That's sound is very good
Ce son est vraiment bon
Want you do a favour, keep that energie, never left it for this next one OK
Faites moi plaisir gardez cette energie pour cette autre chanson
This song is call Faint...
Cette chanson s'appelle Evanouissement...
[Mike]
[Mike]
(I am)
(Je suis)
A little bit of loneliness, a little bit of disregard
Fait d'un peu de solitude, d'un peu d'indifférence
Handful of complaints.
Je suis une poignée de griefs.
But I can't help the fact, that everybody can see these scars
Et je n'y peux rien si tout le monde voit ces cicatrices
(I am)
(Je suis)
What I want you to want, what I want you to feel
Ce que je veux que tu veuilles, ce que je veux que tu ressentes
But it's like no matter what I do, I can't convince you
Mais c'est comme ça, ce que je fais n'a pas d'importance
To just believe this is real
Je ne peux pas te persuader de croire que c'est réel
(So I)
(Alors je)
Let go watching you turn your back like you always do
Baisse les bras te regardant me tourner le dos comme tu l'as toujours fait
Face away and pretend that I'm not
Je ne te regarde pas et je fais comme si je n'existe pas
But I'll be there 'cause you're all that I've got...
Mais je serai là, parce que tu es tout ce que j'ai...
[Chorus] [Chester]
[Refrain] [Chester]
I can't feel the way I did before
Je ne peux pas sentir de la même façon que je faisais auparavant
Don't turn your back on me, I won't be ignored
Ne me tourne pas le dos, je ne serais pas ignoré
Time won't heal this damage anymore
Le temps ne guérira plus ces dégâts
Don't turn your back on me, I won't be ignored
Ne me tourne pas le dos, je ne serais pas ignoré
[Mike]
[Mike]
(I am)
(Je suis)
A little bit insecure, a little unconfident
Un peu anxieux, un peu incertain
'Cause you don't understand, I do what I can
Puisque tu ne comprends pas que je fais ce que je peux
But sometimes I don't make sense
Mais parfois je n'ai pas de sens
(I am)
(Je suis)
What you never want to say, but I've never had a doubt
Ce que tu n'as jamais voulu dire, mais je n'ai jamais douté
It's like no matter what I do, I can't convince you
Mais c'est comme, pas d'importance de ce que je fais
For once just to hear me out
Je ne peux pas te persuader, pour une fois d'écouter ce que j'ai à dire
(So I)
(Alors je)
Let go watching you turn your back like you always do
Baisse les bras te regardant me tourner le dos comme tu l'as toujours fait
Face away and pretend that I'm not
Je te regarde pas et je fais comme si je n'existais pas
But I'll be here 'cause you're all that I've got...
Mais je serai là, parce que tu es tout ce que j'ai...
[Chorus]
[Refrain]
[Chester]
[Chester]
YOU ! Hear me out now
TOI ! Ecoute-moi maintenant
You're gonna listen to me, like it or not
Tu vas m'écouter, que ça te plaise ou pas
RIGHT NOW, hear me out now
TOUT DE SUITE, écoute moi maintenant
You're gonna listen to me, like it or not
Tu va m'écouter, que ça te plaise ou pas
RIGHT NOW !
TOUT DE SUITE !
[Mike]
[Mike]
I can't feel the way I did before
Je ne peux pas sentir de la même façon que je faisais auparavant
Don't turn your back on me...
Ne me tourne pas le dos...
[Chester]
[Chester]
I WON'T BE IGNORED ! !
JE NE SERAIS PAS IGNORE ! !
[Chorus]
[Refrain]
[Mike & Chester]
[Mike & Chester]
I can't feel...
Je ne peux pas sentir...
I WON'T BE IGNORED
JE NE SERAIS PAS IGNORE
Time won't heal...
Le temps ne guérira plus...
[Chester]
[Chester]
DON'T TURN YOUR BACK ON ME
NE ME TOURNE PAS LE DOS
I WON'T BE IGNORED ! !
JE NE SERAIS PAS IGNORE ! !
Vos commentaires