Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Moonage Daydream» par David Bowie

Rêverie Lunaire

I'm an alligator, I'm a mama-papa coming for you
Je suis un alligator, Je suis un père, une mère qui vient pour toi
I'm the space invader, I'll be a rock 'n' rollin' bitch for you
Je suis l'envahisseur venu de l'espace, Je serai une salope du rock'n'roll pour toi
Keep your mouth shut, you're squawking like a pink monkey bird
Garde ta bouche fermée, tu glousses comme un oiseau-singe rose
And I'm busting up my brains for the words
Et je m'engueule avec mon cerveau pour qu'il trouve les mots

Keep your 'lectric eye on me babe
Garde ton œil électrique sur moi bébé
Put your ray gun to my head
Pointe ton arme lumineuse sur ma tête
Press your space face close to mine, love
Appuie ta tête spatiale contre la mienne, mon amour
Freak out in a moonage daydream oh yeah !
Devenir fou pendant une rêverie lunaire

Don't fake it baby, lay the real thing on me
Ne le simule pas bébé, confie-moi ce qui importe
The church of man, love, is such a holy place to be
L'église de l'homme, mon amour, est un endroit si sacré
Make me baby, make me know you really care
Faits-moi bébé, Fais-moi savoir que ça t'importe vraiment.
Make me jump into the air
Faits-moi sauter dans les air

Keep your 'lectric eye on me babe
Garde ton œil électrique sur moi bébé
Put your ray gun to my head
Pointe ton arme lumineuse sur ma tête
Press your space face close to mine, love
Appuie ta tête spatiale contre la mienne, mon amour
Freak out in a moonage daydream oh yeah !
Devenir fou pendant une rêverie lunaire

Keep your 'lectric eye on me babe
Garde ton œil électrique sur moi bébé
Put your ray gun to my head
Pointe ton arme lumineuse sur ma tête
Press your space face close to mine, love
Appuie ta tête spatiale contre la mienne, mon amour
Freak out in a moonage daydream oh yeah !
Devenir fou pendant une rêverie lunaire

Keep your 'lectric eye on me babe
Garde ton œil électrique sur moi bébé
Put your ray gun to my head
Pointe ton arme lumineuse sur ma tête
Press your space face close to mine, love
Appuie ta tête spatiale contre la mienne, mon amour
Freak out in a moonage daydream oh yeah !
Devenir fou pendant une rêverie lunaire

Freak out, far out, in out
Devenir fou, encore plus loin, dedans dehors.

 
Publié par 5545 2 2 6 le 31 août 2004 à 1h30.
The Rise And Fall Of Ziggy Stardust And The Spiders From Mars (1972)
Chanteurs : David Bowie

Voir la vidéo de «Moonage Daydream»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Maybe Someday Il y a 20 an(s) 5 mois à 01:31
5545 2 2 6 Maybe Someday Bon la traduction n'est pas de très bonne qualité, mais j'ai eu du mal... donc les conseils seront le bienvenu. Merci d'avance.
ziggyestardust Il y a 19 an(s) 4 mois à 14:02
6652 2 4 6 ziggyestardust Site web C'est pas si mal je trouve. Cette chanson est trop intense ahhh l'adore...psychedelique <3
Lucy in the Sky... Il y a 19 an(s) 4 mois à 22:18
8841 3 4 6 Lucy in the Sky... c du lourd cette chanson comme le disc d'ailleurs!
Chesster Il y a 19 an(s) 2 mois à 20:27
6164 2 3 5 Chesster raaaaaah, ouais la traduction est faite a l'arrache, certes, mais rien pourra dévaloriser cette magnifique chanson de ce magnifique album...
DeadHead Il y a 18 an(s) 9 mois à 21:02
5271 2 2 4 DeadHead Site web Je m'adresse à toi ziggy stardust, toi qui ose profaner ce nom merveilleux. renseigne toi sur ce qu'est le psychédélisme avant de dire que cette chanson l'est, puisque elle est tout sauf ça :-D
lyerkake Il y a 17 an(s) à 20:33
6183 2 3 6 lyerkake Olala... Magnifique...Le solo de fin me déchire le coeur à chaque fois...impressionnant
hELLe Il y a 16 an(s) 11 mois à 13:16
9990 3 4 5 hELLe Merveilleuse...c'est une des chansons les plus sensuelles et entrainantes que je connaisse ! <3

j'aurais plutot traduit "freak out in a moonage daydream" par "défoncés dans un rêve éveillé" ;-)
Anton Deneke Il y a 9 an(s) 11 mois à 23:00
5236 2 2 4 Anton Deneke Site web freak out veut pas dire paniquer ?
Tituscharb Il y a 4 an(s) 11 mois à 10:32
5175 2 2 3 Tituscharb pink monkey bird je suis pas sur de cette traduction bird veut dire aussi nana en argot
Caractères restants : 1000