(interprété par Enriquez, Amber & Jocelyn)
Si Tu Pouvais Lire Mes Pensées
If you could read my mind love
Si tu pouvais lire dans mon esprit, mon amour
What a tale my thoughts would tell
Quel conte mes pensées raconteraient
Just like an old time movie
Tout comme un vieux film rétro
'Bout a ghost from a wishing well
Qui parle du fantôme d'un puits à souhaits
In a castle dark or a fortress strong
Dans une forteresse des ténèbres ou un château-fort
With chains upon my feet
Des chaînes à mes pieds
You know that ghost is me
Tu sais que ce fantôme est moi
I don't know where we went wrong
J'ignore où on s'est trompé
But the feeling's gone and I just can't get it back
Mais les sentiments se sont envolés et je ne peux les attraper
If you could read my mind, yeah
Si tu pouvais lire mes pensées, yeah
If you could read your mind love
Si tu pouvais lire dans mon esprit, mon amour
What a tale my thoughts would tell
Mes pensées te raconteraient tout un conte
Just like a paperback novel
Tout comme une nouvelle dans les journaux
The kind that drugstores sell
Le genre qu'on vend dans les drogueries
When you reach the part where the heartache comes
Et quand tu en es au passage où le chagrin arrive
The hero would be you
Le héros aurait pu être toi
Heroes often fail
Mais les héros échouent souvent
(Chorus:)
Never thought I could feel this way
Je n'aurais jamais pensé que j'éprouverais ça un jour
And I've got to say that I just don't get it
Et je dois dire que je ne comprends pas comment c'est arrivé
I don't know where we went wrong
J'ignore où on s'est trompé
But the feeling's gone and I just can't get it back
Mais les sentiments se sont envolés et je ne peux les attraper
If you could read my mind
Si tu pouvais lire mes pensées
If you could
Si tu pouvais
If you could
Si tu pouvais
If you could read my mind (x2)
Si tu pouvais lire mes pensées (x2)
If you could read my mind love
Si tu pouvais lire dans mon esprit, mon amour
What a tale my thoughts would tell
Mes pensées te raconteraient tout un conte
Just like an old time movie
Comme un vieux film rétro
'Bout a ghost from a wishing well
À propos d'un fantôme d'un puits à souhaits
If you could read my mind love
Si tu pouvais lire dans mon esprit, mon amour
What a tale my thoughts would tell
Mes pensées te raconteraient tout un conte
Just like a paperback novel
Tout comme une nouvelle dans les journaux
The kind that drugstores sell
Le genre qu'on vend dans les drogueries
And when you reach the part where the heartache comes
Et quand tu en es au passage où le chagrin arrive
The hero would be you
Le héros serait toi
Heroes often fail
Mais les héros échouent souvent
(Chorus)
If you could read my mind...
Si tu pouvais lire mes pensées...
Vos commentaires
Je ne comprends pas votre remarque, les paroles semblent correctes après écoute. Pourriez-vous préciser