If you could read my mind, love,
Si tu pouvais lire dans mes pensées, mon amour
What a tale my thoughts could tell.
Quelle histoire elles te raconteraient
Just like an old time movie,
Tout comme un film d'antan
'Bout a ghost from a wishing well.
Qui parle du fantôme d'un puits à souhaits
In a castle dark or a fortress strong,
Dans un sombre château ou une solide forteresse
With chains upon my feet.
Avec des chaines à mes pieds
You know that ghost is me.
Tu sais que ce fantôme c'est moi
And I will never be set free
Et je ne serai jamais libéré
As long as I'm a ghost that you can't see.
Tant que je suis un fantôme que tu ne peux voir
If I could read your mind, love,
Si je pouvais lire tes pensées, mon amour
What a tale your thoughts could tell.
Quelle histoire elles raconteraient
Just like a paperback novel,
Tout comme un roman de poche
The kind the drugstores sell. (*)
Du genre que les drugstores vendent
Then you reached the part where the heartaches come,
Ensuite on arrive à la partie où le chagrin s'en vient
The hero would be me.
Le héros serait moi
But heroes often fail,
Mais les héros échouent souvent
And you won't read that book again
Et tu ne reliras plus ce livre
Because the ending's just too hard to take!
Parce que la fin est simplement trop dure à supporter!
I'd walk away like a movie star
Je m'éloignerais comme une star de ciné
Who gets burned in a three way script.
Qui s'est faite cramer dans un scénario à trois
Enter number two:
Entre la numéro deux:
A movie queen to play the scene
Une reine de film qui joue la scène
Of bringing all the good things out in me.
Où elle fait ressortir toutes les bonnes choses en moi
But for now, love, let's be real;
Mais pour le moment, mon amour, soyons sincères
I never thought I could feel this way
Je n'ai jamais pensé pouvoir me sentir ainsi
And I've got to say that I just don't get it.
Et je dois dire que je ne comprends simplement pas
I don't know where we went wrong,
Je ne sais pas où on s'est trompés
But the feeling's gone
Mais le sentiment s'en est allé
And I just can't get it back.
Et je ne peux le récupérer
If you could read my mind, love,
Si tu pouvais lire mes pensées, mon amour
What a tale my thoughts could tell.
Quelle histoire elles te raconteraient
Just like an old time movie,
Tout comme un film d'antan
'Bout a ghost from a wishing well.
Qui parle du fantôme d'un puits à souhaits
In a castle dark or a fortress strong,
Dans un sombre château ou une solide forteresse
With chains upon my feet.
Avec des chaines à mes pieds
But stories always end,
Mais les histoires se terminent toujours
And if you read between the lines,
Et si tu lis entre les lignes
You'd know that I'm just tryin' to understand
Tu saurais que j'essaie juste de comprendre
The feelin's that you lack.
Le sentiment qui te manque
I never thought I could feel this way
Je n'ai jamais pensé pouvoir me sentir ainsi
And I've got to say that I just don't get it.
Et je dois dire que je ne comprends simplement pas
I don't know where we went wrong,
Je ne sais pas où on s'est trompés
But the feeling's gone
Mais le sentiment s'en est allé
And I just can't get it back.
Et je ne peux le récupérer
___________
(*) Drugstore: endroit où l'on trouve des médicaments mais également du maquillage et d'autres articles divers tels que des livres.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment