Everyday Struggle (Combat Journalier)
[Chorus]
[Refrain]
I don't wanna live no more
Je ne veux pas vivre plus longtemps
Sometimes I hear death knockin at my front door
Parfois j'entends la mort frapper à la porte de devant
I'm livin everyday like a hustle
Je vis chaque jour comme un coup fourré
Another drug to juggle
Encore une drogue à fourguer
Another day, another struggle
Encore un jour, encore un combat
I know how it feel to wake up fucked up
Je sais ce que ça fait de se lever défoncé
Pockets broke as hell, another rock to sell
Les poches mortellement vides, encore un caillou à vendre
People look at you like youse the user
Les gens te matent comme si t'en prenais
Selling drugs to all the losers
Vendant de la came à tous les losers
Mad buddha abuser
Les accros à la buddha(1)
But they don't know about your stress-filled day
Mais ils ne savent rien du stress emplissant mon quotidien
Baby on the way, mad bills to pay
Un bébé dans les parages, des ardoises graves à règler
That's why you drink Tanqueray so you can reminisce
C'est pour ça que tu bois du Tanqueray(2) pour pouvoir te rappeler
And wish, you wasn't livin so devilish
Et espérer, ta vie n'était pas cet enfer
Shit, I remember I was just like you
Merde, je me souviens j'étais juste comme toi
Smokin blunts with my crew, flippin over 62's
Fumant des blunts(1) avec mon crew, conduisant des tires de 62
Cause G-E-D, wasn't B-I-G
Vraiment le B-A-C, c'était pas pour B-I-G
I got P-A-I-D, that's why my moms hate me
Mon deal me P-A-Y-E, c'est pour ça que ma mère me déteste
She was forced to kick me out, no doubt
Elle était forcée de me foutre à la porte, pas de doute
Then I figured out licks went for twenty down South
Alors j'ai réalisé qu'il y a affaires à faire dans le sud
Packed up my tools for my raw power moves
Emballe mes outils pour mes coup d'éclat brutaux
Glock-19 for casket and flower moves
Un Glock-19(3) pour les opérations cercueil et fleur
For chumps tryin to stop my flow
Pour les nazes essayant de stopper mon flow
And what they don't know will show on the autopsy
Et ce qu'ils ne savent pas apparaitra à l'autopsie
Went to see Papi, to cop me a brick
Je suis allé voir Papi, qu'il me file une brique
Asked for some consignment and he wasn't tryin to hear it
J'ai demandé pour un arrivage il a rien voulu savoir
Smoking mad Newports cause I'm due in court
Fumant un max de Newports(1) car je suis appelé au tribunal
For an assault that I caught in Bridgeport, New York
Pour une attaque perpétré dans Bridgeport, New York
Catch me if you can like the Gingerbread Man
Catch me if you can comme le Gingerbread Man(4)
You better have your gat in hand, cause man…
T'as intérêt d'avoir ton flingue à la main, parce que mec…
[Chorus]
[Refrain]
I don't wanna live no more
Je ne veux pas vivre plus longtemps
Sometimes I hear death knockin at my front door
Parfois j'entends la mort frapper à la porte de devant
I'm livin everyday like a hustle
Je vis chaque jour comme un coup fourré
Another drug to juggle
Encore une drogue à fourguer
Another day, another struggle
Encore un jour, encore un combat
I had the master plan
J'avais un plan d'enfer
I'm in the caravan on my way to Maryland
Je suis dans le convoi en route pour Maryland
With my man Two-Tecs to take over this projects
Avec mon gars Deux-Tecs(3) en directions des cités
They call him Two-Tecs, he tote two Tecs
Ils l'appellent Deux-Tecs, il porte deux Tecs(3)
And when he start to bust
Et quand il commence à tirer
He like to ask, Who's next ?
Il aime demander C'est qui le prochain ?
I got my honey on the Amtrak
Y'a ma loute dans le train
With the crack in the crack of her ass
Le crack dans le trou de son cul
Two pounds of hash in the stash
Deux pounds de hash dans la planque
I wait for hon to make some quick cash
Je l'attends pour faire du fric vite gagné
I told her she could be Lieutenant
Je lui ai dis qu'elle pourrait être mon Lieutenant
Bitch got gassed
La fille ça l'a excité
At last, I'm literally loungin, Black
Au fond je suis littéralement relax', mec
Sittin back, countin double-digit thousand stacks
Vautré, comptant mes liasses de billets à cinq chiffres
Had to re-up
J'ai dû me re-connecter
See what's up with my peeps
Voir où en sont mes gens
Toyota Deal-a-thon had it cheap on the Jeeps
Un concessionnaire Toyota fait des prix sur les jeeps
See who got smoked
Voir qui c'est fait repasser
What rumors was spread
Quelles rumeurs se sont répandus
Last I heard I was dead with six to the head
La dernière que j'ai entendu j'avais six balles dans le crâne
Then I got the phone call, it couldn't hit me harder
Alors on m'a appelé, ça aurait pas pu plus me toucher
We got infiltrated, like Nino at the Carter
On c'est fait infiltrer, genre Nino à la Carter(5)
Heard Tec got murdered
Tec se serait fait dessouder
In a town I never heard of
Dans une ville dont j'avais jamais entendu parler
By some bitch named Alberta
Par une radasse appellée Alberta
Over nickel-plated burners
à coup de flingues nickelés
And my bitch swear to God she won't snitch
Et ma rate jure devant Dieu que jamais elle caftera
I told her when she hit the bricks
Je lui ai dit que quand elle sortira de taule
I'll make the hooker rich
Elle roulera sur l'or
Conspiracy, she'll be home in three
Complot narcotique, elle sera à la maison dans trois ans
Until then I looks out for the whole family
En attendant je m'occupe de toute la famille
A true G, that's me
Un vrai gangster, c'est moi
Blowing like a bubble in the everyday struggle
Explosant comme une bulle dans le combat journalier
[Chorus]
[Refrain]
I don't wanna live no more
Je ne veux pas vivre plus longtemps
Sometimes I hear death knockin at my front door
Parfois j'entends la mort frapper à la porte de devant
I'm livin everyday like a hustle
Je vis chaque jour comme un coup fourré
Another drug to juggle
Encore une drogue à fourguer
Another day, another struggle
Encore un jour, encore un combat
I'm seeing body after body and now Mayor Guiliani
Je vois cadavre sur cadavre et puis y'a le maire Guiliani(6)
Ain't tryin to see no black man turn to John Gotti
Qui compte pas voir un homme noir devenir John Gotti(7)
My daughter use a potty so she's older now
Ma fille se met sur le pot, elle est grande maintenant
Educated street knowledge I'ma mold her now
Eduquée à la science de la rue elle est formée maintenant
Trick a little dough buyin young girls fringes
Dépenser un peu de fric pour acheter des fringues pour fillettes
Dealin with the dope fiend binges
Dealer chez les accros à grosse conso'
Seein syringes in the veins
Voir des seringues dans les veines
Hard to explain how I maintain
Dur d'expliquer comment je me maintien
The crack smoke make my brain feel so strange
La fumée du crack fait réagir mon cerveau tellement bizarrement
Breakin days on the set, no sweat
Journées à bosser sur la balance, pas de souci
Drunk off Moët, can't bag yet because it's still wet
Tiser du Moët(2), peut pas emballer là car c'est encore humide
But when that dry, baggin five at a time
Mais quand c'est sèche, j'emballe cinq sec
I can clock about nine on the check cashin line
Je peux tabler sur neuf chiffres pour le chèque
I had the first and the third ;
J'avais le premier et le troisième
Rehearsed that's my word
J'ai répété l'opé' tu peux me croire
Thick in the game, D's knew my first name
Je pèse dans la partie, les détectives connaissait mon prénom
Should I quit ?
Devrais-je cesser ?
Shit no ! Even though they had me scared
Merde non ! Même si ils m'ont foutus les jetons
Yo, they got an 8, I gotta Tec with air holes
Yo, ils ont un 8(3), j'ai un Tec(3) à balles perforantes
And that's just how the shit go in the struggle, motherfucker
Et c'est comme ça qu'ça s'passe dans le combat, enculé
[Chorus]
[Refrain]
I don't wanna live no more
Je ne veux pas vivre plus longtemps
Sometimes I hear death knockin at my front door
Parfois j'entends la mort frapper à la porte de devant
I'm livin everyday like a hustle
Je vis chaque jour comme un coup fourré
Another drug to juggle
Encore une drogue à fourguer
Another day, another struggle
Encore un jour, encore un combat
(1) drogue
(2) alcool
(3) flingue
(4)Référence à un conte pour enfants américain dans lequel un homme-biscuit du nom de Gingerbread essaye d'échapper aux enfants qui veulent le manger.
(5)Référence au film américain New Jack City et au nom du personnage principal joué par Wesley Snipes : Nino, un dealer qui contrôle une usine à rêve appelé la Carter.
(6)Nom du maire de New-York qui est en place depuis 1994
(7)Parrain de la célèbre famille mafieuse Gambino implanté à New-York City
Vos commentaires