Running Up That Hill (Monter Vite Cette Colline)
(x2)
(x2)
If only I could, I'd be running up that hill.
Si seulement je pouvais, je monterais vite cette colline.
It doesn't hurt me.
Ca ne me blesse pas.
Do you want to feel how it feels ?
Veux-tu ressentir l'impression que ça donne ?
Do you want to know that it doesn't hurt me ?
Veux-tu savoir que ça ne me blesse pas ?
Do you want to hear about the deal that I'm making ?
Veux-tu entendre parler du marché que je suis en train de faire ?
You, it's you and me.
Toi, c'est toi et moi.
And if only I could,
Si seulement je pouvais.
I'd make a deal with God,
Je ferais un marché avec Dieu,
And I'd get him to swap our places,
Et je lui demanderais de troquer nos places,
Be running up that road,
De vite nous faire monter cette route,
Be running up that hill,
De vite nous faire monter vite cette colline,
Be running up that building.
De vite nous faire monter ce bâtiment.
If only I could, oh...
Si seulement je pouvais, oh...
You don't want to hurt me,
Tu ne veux pas me blesser,
But see how deep the bullet lies.
Mais regarde comme la balle est enfoncée.
Unaware I'm tearing you asunder.
Inconsciente, je te déchire en morceaux.
Ooh, there is thunder in our hearts.
Oh, il y a un tonnerre dans nos coeurs.
Is there so much hate for the ones we love ?
Y'a-t-il tellement de haine pour la personne qu'on aime ?
Tell me, we both matter, don't we ?
Dis-moi, nous comptons l'un pour l'autre, n'est-ce pas ?
You, it's you and me.
Toi, c'est toi et moi.
It's you and me won't be unhappy.
C'est toi et moi qui ne seront pas malheureux.
And if only I could,
Et si seulement je pouvais,
I'd make a deal with God,
Je ferais un marché avec Dieu,
And I'd get him to swap our places,
Et je lui demanderais de troquer nos places,
Be running up that road,
De vite nous faire monter cette route,
Be running up that hill,
De vite nous faire monter cette colline,
Be running up that building,
De vite nous faire monter ce bâtiment.
Say, if only I could, oh...
Dis, si seulement je pouvais, oh...
You,
Toi,
It's you and me,
C'est toi et moi,
It's you and me won't be unhappy.
C'est toi et moi qui ne seront pas malheureux.
C'mon, baby, c'mon darling,
Allez bébé, Allez chéri,
Let me steal this moment from you now.
Laisse-moi te voler ce moment maintenant.
C'mon, angel, c'mon, c'mon, darling,
Allez mon ange, allez allez chéri,
Let's exchange the experience, oh...
Échangeons le moment inoubliable, oh...
(x2)
(x2)
And if only I could,
Et si seulement je pouvais,
I'd make a deal with God,
Je ferais un marché avec Dieu,
And I'd get him to swap our places,
Et je lui demanderais de troquer nos places,
Be running up that road,
De vite nous faire monter cette route,
Be running up that hill,
De vite nous faire monter cette colline,
With no problems.
Sans aucun problème.
Vos commentaires
Elle a aussi été reprise par Placebo ;-)
Dans l'original, un rythme persistant et lourd envoûte et fait planer. Au contraire, dans cette reprise, tout est net, ça donne pas envie de décoller. De plus, la chanteuse de Within Temptation se force à faire des effets de voix à deux balles, alors que Kate Bush chante tout en finesse...
Puis tu l'écoutes, mais t'es pas transporté comme dans l'original. C'est bien joli, mais ça vaut vraiment pas l'original. Il y a rien qui plane...
Je m'attendais à mieux.
Bien... oui, elle est bonne! Mais cest une des seul de within temptation que je n'aime pas vraiment.. :-/
Mais pour le reste de leurs chanson WAW! <3