Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Inevitable» par Shakira

Inevitable (Inevitable)

Si es cuestion de confesar
S'il est question de se confesser
No sé preparar café
Je ne sais pas faire le café
Y no entiendo de fùtbol
Et je ne comprend pas le football

Creo que alguna vez fui infiel
Je crois que j'ai été quelques fois infidèle
Juego mal hasta el parqués
Je joue mal à ce jeu-là
Y jamas usa reloj
Et je n'utilise jamais de montre

Y para ser mas franca
Et pour être plus franche
Nadie piensa en ti
Personne ne pense a toi
Como lo hago you
Comme je le fais
Aunque te de lo mismo
Même si ça t'es égal

Si es cuestion de confesar
S'il est question de se confesser
Nunca duermo antes de diez
Je ne dors jamais avant 10h
Y no me bano los domingos
Et je ne prend pas de bain les dimanches

La verdad es que tambien
La vérité c'est qu'aussi
Lloro una vez al mes
Je pleure une fois par mois
Sobre todo cuando hay frio
Surtout quand il fait froid

Conmigo nada es facil
Avec moi rien n'est facile
Ya debes saber
Tu dois le savoir
Me conoces bien
Tu me connais bien
Y sin ti todo es tan aburrido
Et sans toi tout est si ennuyeux

[Refrain]
[Refrain]
El cielo esta cansodo ya de ver
Le cielo est déjà fatigué de voir
La lluvia caer
La pluie tomber
Y cada dia que pasa es uno mas
Et chaque jour qui passe
Parecido a ayer
Ressemble une fois de plus a hier
No encuentro forma alguna de olvidarte porque
Je ne trouve pas la moindre façon de t'oublier parce que
Seguir amandote es inevable
Continuer a t'aimer est inévitable

Siempre supe que es mejor
J'ai toujours pensé que c'est mieux
Cuando hay que hablar de dos
Quand il faut parler pour deux
Empezar por uno mismo
Commencer par soi-même

Ya sabras la situacion
Tu conais la situation
Aqui todo esta peor
Ici tout est pire
Pero al menos respiro
Mais au moins je respire

No tienes que decir lo
Tu n'as pas à le dire
No vas a volver
Tu ne vas pas revenir
Te conozco bien
Je te connais bien
Ya buscare que hacer conmigo
Je chercherai que faire toute seule

[Refrain]
[Refrain]

Siempre supe que es mejor
J'ai toujours pensé que c'est mieux
Cuando hay que hablar de dos
Quand il faut parler pour deux
Empezar por uno mismo
Commencer par soi-même

 
Publié par 5375 2 2 4 le 13 avril 2004 à 12h34.
Donde Estan Los Ladrones (1999)
Chanteurs : Shakira

Voir la vidéo de «Inevitable»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
save_la_cocci_4_ever Il y a 20 an(s) 11 mois à 20:27
12805 4 4 6 save_la_cocci_4_ever Site web moi je la trouve tro nl cette chasnon elle merite peu etre 0 mais je le met pas c pas super sympa mais bon merci pour la trad
o secour shakira fuiyé
Nina8 Il y a 20 an(s) 11 mois à 19:16
5388 2 2 5 Nina8 Bravo!!! Pour une première traduction, elle est réussie!! Moi, j'aime beaucoup Shakira, mais mon domaine c'est l'anglais (et toutes les chansons en anglais sont déja traduites).
MétalikGirl Il y a 20 an(s) 7 mois à 11:52
5278 2 2 4 MétalikGirl ouep c vré ke la traduc n'é pa mal du tt merci car 7 chanson déchira com tt celles 2 shakira !!
azrah Il y a 20 an(s) 3 mois à 23:22
5885 2 3 5 azrah siempre supe que es mejor cuando hay que hablar de dos empezar por uno mismo trop bien trop belle chanson :'-( :'-( sa me fout dé frisson é o faite tré bien la trduc :-D
azrah Il y a 20 an(s) 3 mois à 13:45
5885 2 3 5 azrah <3 <3 <3 vivement le retour de shakira
Mystery Black Il y a 20 an(s) 2 mois à 20:35
5290 2 2 4 Mystery Black Superbe cette chanson...Surement l'une de mes préféré... shakira....ENJOY
wild child Il y a 19 an(s) 11 mois à 22:12
10643 3 4 6 wild child jaim bien les parole, elle son tjrs bien je trouve, enfin, originale en tt cas, sinon la song jaim moin, jlécoute pas tro. peu etre parcke jlai pas aussi... :-/ non jdoi lavoir a mon avi, enfin bref, loool, bien la trad :-)
Rainbowf89 Il y a 19 an(s) 9 mois à 15:26
8165 3 3 5 Rainbowf89 Site web jadore sa maniere decrire, sa maniere de chanter... je laime cette fillleee!!!
Jethro Love Il y a 18 an(s) 9 mois à 10:32
9004 3 3 5 Jethro Love trop bien :-)
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000