It's All Coming Back To Me Now
Tout Ça Me Revient Maintenant
There were nights when the wind was so cold
Il y a eu des nuits où le vent était tellement froid
That my body froze in bed
Que mon corps a gelé au lit
If I just listened to it
Si seulement je l'écoutais
Right outside the window
Juste dehors à la fenêtre
There were days when the sun was so cruel
Il y a eu des jours où le soleil était tellement cruel
That all the tears turned to dust
Que toutes mes larmes sont tournées en poussière
And I just knew my eyes were
Et je savais juste que mes yeux était pour
Drying up forever
Sècher à jamais
I finished crying in the instant that you left
J'ai terminé de pleurer à l'instant ou tu es parti
And I can't remember where or when or how
Et je ne peux pas me rappeler où ou quand ou comment
And I banished every memory you and I had ever made
Et j'ai bani tous les souvenirs que toi et moi avont fait
But when you touch me like this
Mais quand tu me touches comme ça
And you hold me like that
Et que tu me tiens comme ça
I just have to admit
Je dois juste admettre
That it's all coming back to me
Que tout ça me revient
When I touch you like this
Quand je te touche comme ça
And I hold you like that
Et que je te tiens comme ça
It's so hard to believe but
C'est tellement dur d'y croire mais
It's all coming back to me
Tout ça me revient
(It's all coming back, it's all coming back to me now)
(Tout ça me revient, tout ça me revient maintenant)
There were moments of gold
Il y a eu des moments d'or
And they were flashes of light
Et des éclats de lumières
There were things I'd never do again
Il y a eu des choses que je ne ferai plus jamais
But then they'd always seemed right
Mais elles ont toujours semblées bonnes
There were nights of endless pleasure
Il y a eu des nuits de plaisir sans fin
It was more than any laws allow
C'était plus que toutes les lois accordées
Baby Baby
Chéri Chéri
If I kiss you like this
Si je t'embrasse comme ça
And if you whisper like that
Et si tu murmures comme ça
It was lost long ago
C'était perdu bien avant
But it's all coming back to me
Mais tout ça me revient
If you want me like this
Si tu me veux comme ça
And if you need me like that
Et si tu a besoin de moi comme ça
It was dead long ago
C'était mort bien avant
But it's all coming back to me
Mais tout ça me revient
It's so hard to resist
C'est tellement dur d'y résister
And it's all coming back to me
Mais tout ça me reviens
I can barely recall
Je peux à peine m'en souvenir
But it's all coming back to me now
Mais tout ça me revient maintenant
There were those empty threats and hollow lies
Il y a eu ces menaces vides et ces mensonges creux
And whenever you tried to hurt me
Et quand tu as essayé de me blesser
I just hurt you even worse
Je t'ai juste blessé encore plus
And so much deeper
Et tellement plus profond
There were hours that just went on for days
Il y a eu des heures qui sont devenues des jours
When alone at last we'd count up all the chances
Quand, seuls à la fin, on a compté toutes les chances
That were lost to us forever
Qui nous ont été perdues pour toujours
But you were history with the slamming of the door
Mais tu étais de l'histoire avec le claquement de la porte
And I made myself so strong again somehow
Et je me suis faite très forte encore d'une façon
And I never wasted any of my time on you since then
Et je n'ai jamais perdu aucun de mon temps sur toi depuis là
But if I touch you like this
Mais si je te touche comme ça
And if you kiss me like that
Et que tu m'embrasses comme ça
It was so long ago
C'était il y a bien longtemps
But it's all coming back to me
Mais tout ça me revient
If you touch me like this
Si tu me touches comme ça
And if I kiss you like that
Et que je t'embrasse comme ça
It was gone with the wind
C'était mort avec le vent
But it's all coming back to me
Mais tout ça me revient
(It's all coming back, it's all coming back to me now)
(Tout ça me revient, tout ça me revient maintenant)
There were moments of gold
Il y a eu des moments d'or
And they were flashes of light
Et des éclats de lumières
There were things we'd never do again
Il y a eu des choses qu'on ne fera plus jamais
But then they'd always seemed right
Mais elles ont toujours semblées bonnes
There were nights of endless pleasure
Il y a eu des nuits de plaisir sans fin
It was more than all your laws allow
C'était plus que toutes tes lois accordées
Baby, Baby, Baby
Chéri Chéri Chéri
When you touch me like this
Quand tu me touches comme ça
And when you hold me like that
Et quand tu me tiens comme ça
It was gone with the wind
C'était mort avec le vent
But it's all coming back to me
Mais tout ça me revient
When you see me like this
Quand tu me vois comme ça
And when I see you like that
Et que je te vois comme ça
Then we see what we want to see
Et on voit qu'est-ce qu'on veut voir
All coming back to me
Tout me revient
The flesh and the fantasies
La chair et les fantasmes
All coming back to me
Tout me revient
I can barely recall
Je peux à peine me souvenir
But it's all coming back to me now
Mais tout ça me revient maintenant
If you forgive me all this
Si tu me pardonne tout ça
If I forgive you all that
Si je te pardonne tout ça
We forgive and forget
On pardonne et on oublie
And it's all coming back to me now
Et tout ça me revient maintant
(It's all coming back to me now)
(Tout ça me revient maintenant)
And when I touch you like that
Et quand je te touche comme ça
(It's all coming back to me now)
(Tout ça me revient maintenant)
If you do it like this
Si tu le fais comme ça
(It's all coming back to me now)
(Tout ça me revient maintenant)
And if we...
Et si on...
Vos commentaires
celle demeat loaf avecun trèsbeau clip
mais c'est une bonne traduc qd mm.