Motivation (Motivation)
What's the difference of never knowing at all ?
Quelle différence cela fait-il de ne rien savoir du tout ?
When every step I take is always too small
Quand chaque pas que je fais est toujours trop petit.
Maybe it's just something I can't admit but lately
C'est peut-être seulement quelque chose que je ne peux pas admettre, mais récemment,
I feel like I don't give a shit.
J'en a vraiment rien a foutre
[Chorus]
[Refrain]
Motivation such an aggravation
La motivation n'est qu'une aggravation,
Accusations don't know how to take them
Les accusations je ne sais pas comment les prendre.
Inspiration's getting hard to fake it
Il devient difficile de faire semblant d'être inspiré
Concentration's never hard to breake it
La concentration n'est jamais difficile à briser
Situation never what you want it to be
La situation jamais comme tu veux qu'elle soit.
What's the point of never making mistakes ?
A quoi cela sert-il de ne jamais faire d'erreurs
Self-indulgence is such a hard habit to brake
La complaisance est une habitude si dure à freiner.
It's all just a waste of time in the end
Il est tout juste une perte de temps dans la fin.
I don't care so why should I even pretend ?
Je m'en fous, alors pourquoi devrais-je faire semblant ?
[Chorus]
[Refrain]
Nothing's new, everything's the same
Rien de nouveau, tout est le même
It keeps on dragging me down, it's getting kind of lame
Il continue à me rabaisser, ca devient des blague de mauvais gout.
I'm falling further behind, there's nothing to explain
Je tombe plus loin derrière, il n'y a rien pour expliquer.
No matter what you say nothing 's gonna change my mind
Peu importe ce que vous dites, rien ne peux changer ma facon de penser
Can't pretend on doubt until the end
Ne peut pas feindre sur le doute jusqu'à la fin.
It seems like leaving friends has become
Il semble des amis que partants soient devenus
This years trend and though I can't pretend
Cette tendance d'années et quoique je ne peux pas feindre.
It's not the same but who's to blame
Ce n'est pas le même, mais qui est à blâmer,
For all those stupid things I never said
Pour toutes ces choses stupides je n'ai jamais dit.
[Chorus](X2)
[Refrain](x2)
Never what you want it to be(X2)
Jamais que vous ne vouliez que ce soit(x2)
Vos commentaires
SUM 41!!!!!!!! :-D
Il n'y a que ça comme remarques ! ! !?
Mais ça va pas du tout ça
Heureusement que je suis là pour y remédier ^^
Donc voilà, une de + ;)
Tout ça pour dire que j'adOre cette chanson alala, Sum 41, c'est vraiment toute mon enfance ça !! ( bon, quand je dis "enfance" je me comprends parce que à 12 ans, chui pas sur qu'on peut encore parler d'enfance menfin, je m'égard j'ai l'impression^^)
Motivation ! ! :-D