When The Music's Over
(Quand La Musique S'achève)
Yeah, c'mon
Ouais, venez
When the music's over
Quand la musique s'achève
When the music's over, yeah
Quand la musique s'achève, ouais
When the music's over
Quand la musique s'achève
Turn out the lights
Éteignez les lumières
Turn out the lights
Éteignez les lumières
Turn out the lights,
Éteignez les lumières,
Yeah
Ouais
When the music's over(x3)
Quand la musique s'achève(x3)
Turn out the lights (x3)
Éteignez les lumières(x3)
For the music is your special friend
Car la musique est ton amie intime
Dance on fire as it intends
Danse sur le feu comme elle le désire
Music is your only friend
La musique est ta seule amie
Until the end(x3)
Jusqu'à la fin(x3)
Cancel my subscription to the Resurrection
Annule ma souscription pour la Résurrection
Send my credentials to the House of Detention
Envoie mes lettres de créance à la Maison de Correction
I got some friends inside
J'ai quelques amis là-dedans
The face in the mirror won't stop
Le visage dans la glace ne cessera pas
The girl in the window won't drop
La fille dans la vitrine ne tombera pas
A feast of friends
Un festin d'amis
Alive ! she cried
Eveille-toi ! s'écria t'elle
Waitin' for me
Elle m'attend
Outside !
Dehors !
Before I sink
Avant de sombrer
Into the big sleep
Dans le grand sommeil
I want to hear
Je veux entendre
I want to hear
Je veux entendre
The scream of the butterfly
Le hurlement du papillon
Come back, baby
Reviens, bébé
Back into my arm
Reviens dans mes bras
We're gettin' tired of hangin' around
On en a assez de perdre notre temps
Waitin' around
À attendre
With our heads to the ground
Avec nos têtes au ras du sol
I hear a very gentle sound
J'entends un son très délicat
Very near yet very far
Très proche mais cependant très loin
Very soft, yeah, very clear
Très doux, ouais, très clair
Come today, come today
Viens aujourd'hui, viens aujourd'hui
What have they done to the earth ?
Qu'ont-ils fait à notre Terre ?
What have they done to our fair sister ?
Qu'ont-ils fait à notre loyale soeur ?
Ravaged and plundered and ripped her and bit her
Ils l'ont ravagée, pillée, lacérée et l'ont mordue
Stuck her with knives in the side of the dawn
Ils l'ont piquée de leurs couteaux dans le flanc de l'aube
And tied her with fences and dragged her down
Et l'ont ligotée avec leurs clôtures et l'ont entraînée ( de force) en bas
I hear a very gentle sound
J'entends un son très délicat
With your ear down to the ground
Avec ton oreille au ras du sol
We want the world and we want it. . .
Nous voulons le monde et nous le voulons. . .
Now
Maintenant
Now ?
Maintenant ?
Now !
Maintenant !
Persian night, babe !
Nuit persane, bébé !
See the light, babe !
Vois la lumière, bébé !
Save us !
Sauve-nous !
Jesus !
Jésus !
Save us !
Sauve-nous !
|Musique]
So,
Alors,
Well the music is your special friend
Oui, la musique est ton amie intime
Dance on fire as it intends
Danse sur le feu comme elle le désire
Music is your only friend
La musique est ta seule amie
Until the end
Jusqu'à la fin
Until the end
Jusqu'à la fin
Until the... end !
Jusqu'à la... fin !
Vos commentaires
Mais donc moi j'adore les Doors je connais depuis on va dire un ou deux an et puis ba depuis bi moi et mes freros on est a fond dedans mais y a une seul chose que je comprend pas c'est les paroles :-(
on m'a di ke c était du suréaliste enfin de l'écriture automatique sous l'effet des drogues.
ba moi j'voulais savoir si c'était les drogue ou alors il y aurait vraiment un sens à ces paroles? :-/
je sais pas si quelqu' un peu m'aider? 8-|
Ah, The Doors...
Le hurlement du papillon ^^
Je ne croit pas que jim était si 'high' lorsqu'il a écrit cette chanson,
par exemple il dit être écoeurer de mettre sa tête au ras du sol, puis il décrit un appel doux, clair ect, pour ensuite dire que la terre est emprisonner. Je ne me risquerai pa`s à décrire le sens mais je croit qu'il y en a, dans un sens...
Un poème de cette trampe a été écrit par un personne qui savais exactement ce qu'elle fesais.
Enfin, c'est mon opinion.
Mais le sens de ce poème n'a un sens que par le symbol que la chanson essaye d'imposer. Pas celui avec la réalité.
Vive ce sacré jim ;-)
S'il n'y avait pas eu de produits exogénes (drogues) sur terre, il n'y aurai jamais eu de Jim Morrison, peut-être un James Douglas Morrison mais pas la célébre rock star que nous connaissons tous.
les produits naturels qu'il prenait comme le peyotl sont utilisés depuis des centaines d'années par des chamanes ainsi qu'une certaine viande "magique"... ça fait a peine 1 siècle que "la drogue" est considéré comme "mal"
voila ce n'est que mon avis! :-D
J'ai personnellement trouvé un sens à cette chanson, mais le véritable pouvoir de la poésie est justement cet absence de sens pré-défini qui donne à chacun la possibilité de voir ce qu'il veux.
Eluard disait que tout était possible à qui savait voir.
Ceux ici qui disent que la chanson n'a pas de sens n'en ont pas trouvé, il suffit juste de chercher encore jusqu'a ce que le sens éclate en chacun!
Et vive l'art, les Doors et la poésie!
J'adore sa voix :-P
La drogue n'explique pas tout mais elle lui a servie pour le portez au top du top.
Je t'aime Jim. Denis Couture, Québec